English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So then what

So then what traducir francés

2,569 traducción paralela
So then what was the incident?
Alors c'est quoi l'incident?
So then what are you doing here?
Donc, qu'est ce que tu fais ici?
So then what's the problem?
Alors quel est le problème?
So, then what happened?
Alors, alors qu'est-ce qui s'est passé?
What, so no white picket fence, 2.1 kids and a family dog for you two then, eh?
Une maison de banlieue, 2,1 enfants et un chien, c'est pas ton rêve?
So what's that tattoo for then?
À quoi sert ce tatouage alors?
So mostly, I just hear what they have to say... And then I do the opposite.
La plupart du temps, j'écoute ce qu'ils disent... et je fais le contraire.
So, come on, then, you can trust me, I'm a doctor, what else have you got hidden away up here?
Allez, venez maintenant, vous pouvez me faire confiance, je suis docteur, Que cachez-vous encore par ici?
So what is the best way to do it, then?
Alors qu'elle est la meilleur façon de le faire?
So what then?
Et quoi aprés?
So, if that's what it takes, then, yes, I'm okay with that.
Donc, si c'est qu'il faut, alors oui, je suis d'accord avec ça.
So then, what do you have to say to me?
Alors, qu'avez-vous à me dire?
Anytime we had gotten ice cream together, that's what you always chose but you told me rocky road was your favorite and you looked at me, so tenderly, Nathan and then you said you always chose mint chocolate chip because you knew it was my favorite flavor.
Chaque fois qu'on prenait une glace, tu choisissais toujours ça, mais tu m'as dit que tu préférais chocolat-marshmallow, et tu m'as regardée, tendrement, et tu m'as dit que tu choisissais toujours chocolat-menthe parce que tu savais que c'était mon parfum préféré.
But then you knew it already, so, what the hell.
Mais comme vous le saviez déjà, ce n'est pas très grave.
So, what's the story behind your tattoo, then?
Alors, quelle histoire cache ton tatouage?
So, when you were a kid, even back then, you could... you could feel things, sense things, or what?
Quand tu étais enfant, même à cette époque, tu... pressentais déjà les choses? Non?
So, then what are you going to do, huh?
Alors qu'est ce que tu vas faire?
So, then, what are you gonna do?
Alors, maintenant, qu'est-ce que tu vas faire?
I have to say, I think what you guys are doing is so weird and Single White Female-y, but then again, I'm stroking Zelda like I'm a Bond villain.
Ce que vous faites, c'est bizarre, ça rappelle J.F. partagerait appartement. Mais bon, je caresse Zelda comme un méchant dans James Bond.
Actually, it's best to grind the flaxseed and then throw it in, but we don't seem to have a spice mill, so what are you gonna do?
Wow, c'est partout. Ces stupides blogs d'amateur de théâtre. Je déteste tout ceux qui écrivent des blogs sur Théâtre.
I write myself a "Thanks for being such an amazing dad" card, then I drink myself into oblivion so I forget what I've written, and then 12 months later, on Father's Day, which, by the way, happens to be today,
Je m'écris une carte "merci d'être un père si génial", ensuite je bois comme un trou pour oublier ce que j'ai écrit, et 12 mois plus tard, pour la fête des pères, qui, au fait, est aujourd'hui,
Then I'm going to get totally trashed so I forget what I've said, and then when you watch this, you'll feel like you've got a totally normal, ordinary, regular dad, yeah?
Ensuite je vais me mettre la tête à l'envers pour oublier tout ce que j'aurai dit, et quand tu verras ceci, tu auras l'impression d'avoir un père tout à fait normal et ordinaire, ok?
So what's it to be, then?
Qu'est-ce que ce sera, alors?
Of course, it's a lot of money, but it's still a transaction, and then she has to come back and show me what she made, so I know she can go out again the next night
que son corps a un certain prix. Bien sur, c'est cher, mais c'est comme ça, et ensuite elle revient et me montre ce qu'elle a fait, Ainsi je sais qu'elle peut travailler encore la nuit d'après et la nuit suivante.
SIMON : So what, then?
Alors quoi?
So what were you like when you were a little kid, then? - Unhappy.
- Tu étais quel genre d'enfant?
- So tell me, what are they then?
- Raconte. Quoi ça?
So, then... so, then, what does that mean?
Et alors... et alors, qu'est-ce que ça veut dire?
So what is it, then?
- Qu'est-ce que c'est alors?
Knowing you're out there working so hard and then wondering if you're going to come home and in what condition.
Toujours à me demander si tu vas rentrer et dans quel état.
Then you've got nothing to worry about and should tell me what to do so I can stay.
Donc t'as rien à craindre. Dis-moi quoi faire pour rester.
Okay, so what you're saying, then, is that someone is in this stream, in what, less than half a foot of water?
Tu es en train de dire que quelqu'un se trouve dans ce ruisseau, dans 15 cm d'eau?
So what do you want then?
Alors que veux tu?
So, you gonna tell me, then, what happened with, er...
Donc, tu vas me dire, alors, ce qu'il s'est passé avec,...
This is what's for dinner so if you don't like it, then...
C'est tout ce qu'on a, alors si tu n'aimes pas...
So then, all those hours of training, all those sacrifices, for what?
Et alors la, toutes ces heures d'entrainment, tous ces sacrifices, tout ça sera pour quoi?
So, what we did was that we very carefully selected one photograph to represent each performance and then we made those into editions and we sold them.
Par conséquent, nous avons choisi minutieusement une photo pour représenter chaque performance et ensuite nous les avons éditées et nous les avons mises en vente.
So, what do you normally do then?
alors, qu'est-ce que tu fais d'habitude après?
Yeah, so, then, what?
Et donc?
So then am I supposed to ask what's the first most beautiful sight?
Alors je suppose que je dois demander quelle est la première plus belle chose?
So after you found the body, then what'd you do?
Après avoir trouvé le corps, tu a fais quoi?
For it so falls out that what we have we prize not to the worth whiles we enjoy it, but being lack'd and lost, why, then we rack the value, then we find the virtue that possession would not show us whiles it was ours.
Car il arrive toujours que ce que nous avons, nous ne l'estimons pas son prix tant que nous en jouissons, mais s'il vient à se perdre et à nous manquer, alors nous exagérons sa valeur, alors nous découvrons le mérite que la possession ne nous montrait pas tandis que ce bien était à nous.
But then you never leave hotels, so what's, what's the deal there?
mais alors tu ne quittes jamais les hôtels, alors quoi, c'est quoi le problème là-bas?
He said he wanted to know where May was, but I wouldn't tell him, and then he said he'd ask her mom, so I told him... Told him what, Tobias?
Il voulait savoir où est May, mais j'ai pas voulu lui dire, alors il a dit qu'il allait demander à sa mère, alors je lui ai dit...
So you're just gonna tell me if he's there and if he's paying attention to me, and then I'll talk to him. I'll find out what he wants... if he wants me to find his body, or...
Alors tu dois me dire s'il est là et s'il est prêt... je parlerais avec lui et je verrais ce qu'il veut.
So once you get the glasses, what then, hmm?
Donc une fois que tu as les lunettes, qu'est ce qui se passe après, hmm?
So, what are you doing here, then?
Donc, que fais tu ici, alors?
So what do you suggest we do then?
Alors que suggérez-vous de faire?
So, then what did you do after the attack?
Qu'avez-vous fait après l'agression?
So what, then?
Et quoi?
So, what is it, then?
Donc, qu'est ce que c'est alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]