Tap out traducir francés
276 traducción paralela
Tomorrow, instead of sending straight signals... maybe you better tap out some kind of a message like :
Plutôt que d'envoyer des signaux réguliers, tu devrais envoyer un message en Morse :
Meaning you can't tap out if you ain't got enough to bet.
A savoir que si vous ne pouvez suivre la mise, c'est fini.
This rule about not being able to tap out of the game.
Cette règle qui empêche de quitter la table.
- Didn't you tap out on that... - Excuse me. -...
- La Cadillac ne t'a pas ruiné?
I'll tap out a couple cc's and do the test myself.
Je vais faire le test moi-même.
- Out to collect new data, to tap the sources of slang, the major sources.
- Chercher un nouveau corpus. M'informer dans les lieux où fleurit l'argot.
Pay attention : The tank is hemispherical it has a diameter of 2.6 meters and the water comes out of the tap at 6.27 liters per minute.
Attention, le bassin est hémisphérique, son diamètre est de 2,6 mètres et le débit est de 6,27 litres par minute.
Every morning she arrived early, her pencils sharpened... her paper out, her secretary on tap... then she'd sit there for eight hours trying to think of something to do.
Chaque matin, elle arrive tôt, ses petits crayons... ses documents, sa secrétaire... puis huit heures assise à ne savoir que faire.
Living, gambling, flying, I tap myself out.
Dans la vie, le jeu, l'aviation, je me défonce.
Plenty of action on tap. The ref's got his work cut out.
* Une lutte de géants où l'arbitre pourrait bien laisser des plumes.
This mania for drinking out of the tap, like a tramp...
Cette manie de boire au robinet, comme un clochard...
Here is the next clue : hunt the key to fit the door that leads out on the dancing floor ; then escape the rhythmic beat, or you'll forever tap your feet.
FABRICANT : Voici un nouvel indice : "Mettez-vous en quête de la clé"
The clue goes : "Hunt the key to fit the door, that leads out on the dancing floor ; then escape the rhythmic beat, or you'll forever tap your feet."
Voilà l'indice : "Mettez-vous en quête de la clé" "Qui vous ouvrira la piste de danse."
Here is the next clue : "Hunt the key to fit the door that leads out on the dancing floor ; then escape the rhythmic beat, or you'll forever tap your feet."
"Mettez-vous en quête de la clé" "Qui vous ouvrira la piste de danse." "Puis fuyez le rythme endiablé,"
I said, "Now, Ralph, all you gotta do when we get out..." "is just sneak up behind him and just... tap him."
Je me suis dit : "Ralph, tout ce que t'as à faire en descendant, c'est t'approcher par derrière et le frapper."
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
Bientôt, notre cher vieil ami... le rouge, rouge vino... le même partout... produit par la même firme... se mit à couler.
Tap dancing on the linoleum floor with that pink thing sticking out.
II fait des claquettes sur le lino, avec ce machin rose qui sort.
- Ours drop. Yes, and upstairs they give it a nice little tap. Then it turns out it's 99 at the most.
Elles doivent faire quelque chose pour élever la température.
And what comes out of this tap?
Et que coule-t-il de ce robinet d'arrosage?
The tap is out of order.
Le robinet ne marche pas.
Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon...'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles.
Fais pas ça! L'eau du robinet donne des rides.
- ♪ Get out your white suit your tap shoes and tails ♪ - Scoop, scoop. - ♪ Let's go backward when forward fails ♪
Demi-tour, demi-tour, demi-tour...
I started out with tap and stuff.
J'ai commencé par les claquettes.
I put out my finger to tap the man on his shoulder when I saw that he was asleep.
J'ai levé mon index pour taper sur l'épaule de l'homme, quand j'ai vu qu'il dormait.
When I think you got rid of your well for tap water I want to crawl out of my pants in reverse!
Quand je pense que tu as supprimé ton puit pour l'eau du robinet ça me fait sortir ma culotte à reculons!
Hey, let me remind you of something.I'm the one that figured out how to tap that pipe line.
Je te rappelle un truc : C'est moi qui ai réussi à détourner cette canalisation
Or to make it easier on Coach, rip out his heart and do a tap-dance on it.
Ou ayez pitié : Arrachez-lui le cœur et faites des claquettes dessus.
And, Begum Sahiba, I beg you once more not to drink water out of a tap.
Et, Begum sahibah, je vous prie une fois de plus :
A glass of whatever comes out of that tap.
Un verre de ce qui sortira de cette pompe.
Listen, this system of yours could be on fire, and I couldn't turn on a kitchen tap without filling out a 27B / 6.
Écoutez, votre système serait en feu, je ne pourrais pas ouvrir un robinet sans remplir un formulaire 27B / 6.
I thought I was free as a bird. Just hanging out with another dancer. A tap dancer, right?
Je croyais que j'étais libre... que je glandais... avec un autre danseur.
If the judges tap you, you're out.
Si le juge vous touche, vous êtes exclu.
It turns out mexican customs had a wire tap on both of these guys.
La douane mexicaine les avait mis sur écoute.
You're out of water. You're gonna have to tap into the county line and that's three miles down the road.
Il faudra vous connecter à la réserve du Comté... et c'est à 5 kilomètres d'ici.
The water tap man... needs one good hard twist before he starts... but then everything comes out
Le prisonnier-robinet, lui, on le tourne d'un bon coup sec... et après, tout sort.
You mean to tell me if I turn on the water tap, a killer slug is gonna come out and get me?
Vous voulez dire que si j'ouvre le robinet, une limace tueuse va me faire la peau?
That goddamned cat smashed the bulb and when I tried to catch the bastard by the legs, I wrenched out the tap, and now I can't find it!
Ça n'arrête pas de la journée.
I either tap, or I'm out of school.
C'est ça ou je suis renvoyée.
Peg, if she doesn't tap, she's out of school. Then she'll be home all day with you.
Elle va être renvoyée, tu l'auras sur le dos toute la journée.
The tap let the bad thoughts out.
C'est le robinet qui faisait sortir les mauvaises pensées.
There was a big cistern behind the house. He just had to turn on the tap over the sink to see the clear water flow out.
Une grosse citerne était accolée à la maison, et il suffisait d'ouvrir le robinet pour voir couler une eau limpide et fraîche.
Official tour'92 T-shirts, $ 31. Check it out- -
Spinal Tap bottant les fesses de Khadafi.
- It's like the manager coming out and asking you for the ball. - The tap is tough.
La tape, c'est dur.
I'm gonna have, uh, Larry here check out the patent situation... on, uh, biscuit-tin tap dancing.
Larry va examiner les brevets de claquettes avec boîtes de gâteaux
Well, rule out sepsis. We made a suprapubic tap.
Pour éliminer une infection, on fait une ponction sus-pubienne.
I think it's best if we get a spinal tap to rule out meningitis.
Faisons une ponction lombaire pour exclure une méningite.
The spinal tap is negative, so we can rule out meningitis.
Les résultats sont négatifs, ce qui élimine la méningite.
Well, I think ever since Spinal Tap came out...
Depuis que Spinal Tap est sorti...
Open at nine. If I'm not here by then, the beer comes out from the tap.
J'essaierai de passer, sinon la bière est à la pression.
My friend, Truett, he's got a really weak chin. One little tap, he'd be out cold.
Mon ami, Truett, a le menton si fuyant qu'un coup le met à terre.
He needs a spinal tap to rule out meningitis.
Il lui faut une PL, en cas de méningite.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97