English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Think nothing of it

Think nothing of it traducir francés

262 traducción paralela
Think nothing of it, my good man.
Ce n'est rien, mon brave.
- Think nothing of it.
- oubliez.
- Think nothing of it.
- De rien.
Think nothing of it.
Ne vous en faites pas.
Think nothing of it.
Ne faites pas attention.
Think nothing of it.
C'est pas grave!
Just imagine some girls will go in there and buy it and think nothing of it.
Imagine, certaines femmes peuvent se l'acheter.
Think nothing of it. Glad to do it.
Je suis ravi de le faire.
Think nothing of it.
Je pense que c'est rien.
- Think nothing of it.
Tu plaisantes.
But, no, "Think nothing of it." That's what you said.
Non, tu as vu juste : Un connard!
Oh, think nothing of it.
Ils dorment avec moi.
- Think nothing of it, Miss Ware.
Je vous en prie.
Think nothing of it, sir. We all make mistakes.
Ce n'est rien, monsieur, l'erreur est humaine.
Think nothing of it.
Pas de merci.
- Think nothing of it.
- Sans problème.
- Oh, think nothing of it.
- Ce n'est rien.
Oh, think nothing of it.
Ce n'est rien.
- Think nothing of it, Marshal.
- De rien, shérif.
When one man doesn't come home, you think nothing of it.
Qu'un homme ne rentre pas chez lui n'a pas de quoi inquiéter.
Think nothing of it.
Tenez. N'y pensez pas.
- Think nothing of it.
- Ne pensez rien.
- Think nothing of it, M. Maigret.
- Y a pas de quoi, M. Maigret.
My good man think nothing of it.
Oubliez-le.
Think nothing of it.
- Haskell.
Think nothing of it, Jack.
Ça ne me gêne pas, Jerry.
Think nothing of it.
A votre service!
Think nothing of it.
N'y pensez pas.
- Think nothing of it.
- Tu ne perds rien pour attendre.
Think nothing of it.
- Merci. Je vous en prie.
No, they'll think nothing of it.
Non, ils n'en penseront rien. Rien du tout.
Oh, think nothing of it.
N'en faites pas cas.
Think nothing of it
Si on ne l'avait pas reconnu!
- Think nothing of it.
- Ce n'est rien.
Think nothing of it, madam.
Pas de quoi.
Think nothing of it, Your Majesty.
De rien, Votre Majesté.
I can't think of anything. It's just nothing.
Je n'arrive plus â penser.
I can think of lots better ways of spending it than dancing and flirting till all hours of the night with a lot of good-for-nothing young puppies.
Il y a de meilleures choses à faire que de danser et de draguer jusqu'aux petites heures avec une bande de blancs-becs bons à rien.
When we're together again, you'll think of it as of a bad dream. Nothing but a bad dream.
Quand nous serons de nouveau ensemble, ça te paraîtra un simple mauvais rêve.
- Think nothing of it.
Je vous en prie.
THINK NOTHING OF IT.
N'en faites pas de cas.
Think nothing of it.
Laissez tomber.
In the beginning, you must think Of nothing but silence... a silence so vast that the ear can hear it.
Pour commencer, vous devrez imaginer le silence, un silence si vaste que jamais vos oreilles n'en ont entendu.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Tu ne dois songer qu'à le jouer merveilleusement.
There are days and days of routine, of tedious probing... of tireless searching... fruitless days, days when nothing goes right... when it seems as if no one could ever think his way... through the maze of baffling trails a criminal leaves.
Il y a des jours de routine, d'enquêtes fastidieuses, de recherches sans fin, des jours vains, des jours où tout va de travers, où il semble que personne ne peut raisonner dans l'amas de pistes brouillées laissées par un criminel.
It's well to love your church, burnt though it is, but to think of nothing else, to look at me without seeing me, to forget your friends and keep all of this to yourself, this cannot be good!
C'est bien d'aimer son église, mais tu ne penses à rien d'autre! Tu me regardes sans me voir. Tu oublies tes amis et tu restes toujours seule.
Freddy, think nothing of it.
Tu l'as pris ou pas?
I certainly don't think it's fair, for some girls to have lots of lovely things... and other prettier girls have nothing at all.
C'est injuste que certaines jeunes filles soient comblées alors que d'autres, plus jolies, n'ont rien.
Walter, if I was young and had no sure place to put my life... I could think of nothing better than to give it for the search for knowledge.
Walter, si j'étais jeune et que je ne savais que faire de ma vie, je ne pourrais penser à rien de mieux que de me consacrer au savoir.
- Think nothing of it.
- Ce n'est pas grave.
The world will some day see paintings of her, and of her and me and then it will think : "What a pity they have gone and left nothing behind"
Un jour, le monde verra des portraits d'elle et de moi et ils se diront : "Dommage qu'ils n'aient rien laissé derrière eux."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]