English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / This is fun

This is fun traducir francés

2,736 traducción paralela
This is fun.
C'est amusant.
Rodrigo : Yes, this is fun.
Oui, ca va le faire.
This is fun.
C'est bien de se parler.
This is fun.
C'est amusant, allez.
This is fun.
C'est trop marrant.
This is fun for now, I'm not gonna be... this young and beautiful forever.
Pour l'instant, tout va bien, mais je ne serai pas toujours jeune.
Oh, this is fun.
Oh, c'est amusant.
- This is fun!
C'est amusant.
This is fun.
C'est marrant.
This is fun, right?
On s'amuse bien...
This show is supposed to be gleeful and bright and fun, and you can let me do that, or there can be another bus crash!
Ce spectacle est censé être joyeux et éclatant et amusant, et vous pouvez me laisser faire ça, ou il peut y avoir un autre accident de bus!
As much fun as this is for you, it's even more fun for the horses.
Aussi drôle que ce soit pour vous, c'est encore plus drôle pour les chevaux.
This is no fun.
- C'est pas le fun.
This is the key moment, Secretary No. You must continue this positive energy. It's not the time to return to the days of skipping work and only having fun.
Il ne doit en en aucun cas redevenir le glandeur qu'il était avant. mais vous aurez également une augmentation de salaire.
No one else I work with is this much fun.
Aucun de mes collègues n'est aussi drôle que toi.
-... fun if... This is DA Scanlon calling for Britt Reid, please.
Le Procureur Scanlon pour Britt Reid, s'il vous plaît.
Now, this is Artie's idea of fun.
Voilà ce que j'appelle "s'amuser".
Okay, good. So this is gonna be fun.
Bon, ce sera génial.
When is this supposed to get fun for me?
L'amusement, c'est pour bientôt?
ALL RIGHT, GUYS, SOME OF THIS IS A LITTLE UNPLANNED, BUT LET'S JUST TRY TO HAVE FUN, OKAY?
Bon, les gars, une partie de cette EST UN PEU Non planifiées, mais essayons tout simplement pour s'amuser, ok?
- To every problem, there is a solution, my large friend and I think this might be a fun one.
- A chaque problème, sa solution, mon gros ami. Et je pense qu'on va s'amuser.
Oh, oh, this is so much fun!
Cri de plaisir - Quelle animation!
This is turning into the most fun night ever!
C'est la soirée la plus amusante de ma vie!
This is what fun looks like.
Voici comment on s'amuse.
This is the most fun I've ever had.
La meilleure soirée de ma vie.
This is not a fun place.
C'est pas très sélect comme endroit.
Dude, this is so much fun.
C'est vraiment super.
This is gonna be fun, man.
Ça va être vraiment...
Yeah, this is gonna be fun
Oui, ça va être sympa.
This is just for fun.
C'est juste pour s'amuser.
This is like negative fun. You don't get it.
C'est un plaisir négatif.
Now that is a dominatrix. Ooh, this is getting rather fun, isn't it.
Ca c'est une dominatrice C'est pour le moins amusant, n'est ce pas
Listen, I can normally keep this up for hours, but I have a kid now, and his mommy and me group is way more fun to mess with than you guys. Bye.
Écoute, normalement je peux continuer ça pendant des heures, mais j'ai un enfant maintenant, et sa mère et moi avons est beaucoup plus marrant de mettre la pagaille chez qu'avec vous..
This is just friendly collegiate fun.
Un peu de divertissement universitaire.
Look, I know this was absolutely no fun for you guys, and I'm sorry. It is totally my fault.
Ça a dû être une torture pour vous, j'en suis navré, c'est ma faute.
This is all fun and games to you.
- Ça t'amuse?
This, my young progeny, is Dr. Frank's magic moneymaking fun dust.
Ca, ma jeune progéniture, c'est la façon amusante de Dr. Frank pour se faire de l'argent magique. Origan?
Is there a fun aspect to this?
Est ce qu'il y a quelque chose de drôle à ça?
You'll like her. She's so much fun. This is cool, Dev.
Eh bien, il doit y avoir une certaine taille à "Au début,"
Oh, this is gonna be fun, you guys.
Oh, ça va être amusant avec vous.
Okay, so let's get ready to trust each other! This is gonna be fun.
Nous allons apprendre à nous faire confiance.
This is gonna be fun.
On va s'amuser.
Come on you guys this is the fun part.
Allez les amis, c'est la partie sympa.
So this is just a silly little dance that a friend and I like to do just for fun.
Donc c'est juste une stupide petite danse qu'un ami et moi aimons faire juste pour s'amuser.
Okay, this is the most un-fun threesome
Bon, c'est le trio le moins amusant.
This is kind of fun.
Je trouve ça plutôt sympa.
Do you think this is my idea of fun?
Tu crois que c'est mon idée?
" This new romance with Dan is fun, but is cultural stimulation enough?
Cette romance avec Dan est fun mais la stimulation culturelle ça suffit?
What the hell is your problem? This guy's right. We're in serious trouble and you're making fun.
Le château brûle, et "Tout va bien madame la marquise"!
The fun of a place like this is getting germs on your elbows.
C'est le but de venir ici, avoir des microbes sur les coudes.
- You know, I gotta say at first I wasn't so sure, but this is kinda fun.
- Tu sais je dois dire que je n'étais pas sure au début mais c'est plutôt amusant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]