English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / This is weird

This is weird traducir francés

2,273 traducción paralela
This is weird.
C'est trop bizarre
- This is weird.
C'est étrange.
This is weird, okay?
C'est bizarre, d'accord?
Look this is weird for me too. I've never done this before but - I was just thinking that if you don't come... then I'm gonna be miserable.
J'ai jamais fait ça avant... mais j'ai pensé que si tu venais pas, je serais malheureux.
- Okay, this is weird. - Okay, this is weird.
C'est étrange.
Uh, this is weird.
C'est étrange.
Man, this is weird.
C'est bizarre.
This is weird.
Ca fait bizarre.
This is weird.
C'est bizarre.
- Whoa, this is... this is weird.
- C'est trop bizarre.
This is weird.
C'est bizarre
This is all very weird.
Content que vous soyez passés.
Right as the flames hit the stove this fell off Bob's neck Now how fucking weird is that?
au dessus des flammes en frappant avec la poële c'est tombé du cou de Bob manitenant tu vois à quel point c'est space?
But this is where it gets weird.
- Mais c'est là que ça devient bizarre.
Hey, kid, I know this is a really weird time to say this, but, uh, I think you're a good cop.
Je sais que c'est pas le moment, mais, je pense que tu es un bon flic.
I know this is gonna sound creepy and weird, but could I have your phone number?
Je sais que ceci va sembler terrifiant et étrange, mais est-ce que je pourrais avoir ton numéro de téléphone?
Okay, this is weird.
Et bien nous sommes spécialisé dans le bizarre.
I know this is gonna sound weird, but are you sure Rick had cystic fibrosis?
vu ma fille? Non. Non, non je suis désolé.
This hors d'oeuvre is, like... ( chuckles ) really weird, right?
Ce hors d'œuvre est...
This is a bit weird, huh?
C'est un peu bizarre, hein?
This is gonna sound weird but, uh...
Donc, je sais que cela va paraître un peu bizarre mais... Euh...
I'm just a guy standing in front of another guy, realizing this is a weird way to handle this.
Je suis juste un gars se tenant devant un autre gars, réalisant que c'est une situation bizarre.
This whole thing is just so weird.
{ \ pos ( 275,210 ) } C'est complètement bizarre.
This is... weird.
C'est... bizarre.
My heart is pounding, I'm hearing this weird clicking noise.
mon coeur bat a exploser j'entend ce cliquetis bizar
Ted, this house you bought for your hypothetical family is super weird.
Ted, cette maison que tu as acheté pour ton hypothétique famille est vraiment bizarre.
Phil, I know this sounds weird, and believe me, all I'm after is answers.
Phil, je sais que ça parait bizarre, et crois moi, tour ce que je cherche ce sont des réponses.
This is so weird.
Trop bizarre.
I was processing Olivia Prescott's clothing, and I found this weird gray dirt on her blazer, so I ran it through GCMS, and I found a high concentration of sodium, potassium, magnesium and chloride, which is, um,
J'analysais les vêtements d'Olivia Prescott, et j'ai trouvé cette terre grise bizarre sur sa veste.
This is so weird.
C'est bizarre.
- This is so weird.
- C'est bizarre.
This building is very weird, man, it's very weird.
Cet immeuble devient bizarre, vraiment bizarre.
I'm telling you, man, this neighborhood is really weird.
Moi, je trouve le voisinage vraiment bizarre.
This place is so weird.
C'est vraiment bizarre ici.
Because this is about to get weird. Ants.
Des fourmis!
It's crazy. But this is such a weird spot we're in right now.
Mais c'est tellement bizarre en ce moment.
I know this is probably, erm, weird... we just met yesterday, but... are you busy this weekend?
Ça va te sembler étrange. On s'est rencontrés hier... Tu fais quoi ce week-end?
This is getting weird trying to figure out the whole time zone thing, so maybe you could phone me.
C'est assez bizarre de s'en sortir avec tout ce truc de décalage, donc peut être que tu pourrais m'appeler.
Okay, this is getting weird.
C'est vraiment bizarre.
Busted in the French doors. Weird thing is, is this is where rice and I met with the concerned citizens earlier.
Le truc bizarre c'est que c'est justement ici que Rice moi avons rencontrés les citoyens concernés aujourd'hui.
This is so weird.
C'est très bizarre.
The weird thing is, if I take this job, I'll have achieved more than he ever did on the force.
Le plus bizarre, si j'accepte, c'est que je devrais aller plus loin qu'il ne l'a jamais fait.
This is just as weird for me as it is for you.
C'est aussi bizarre pour moi que  ˆ l'est pour toi
I know this is gonna sound weird, but...
Je sais que ça va paraître bizarre, mais...
Unfortunately. I know that this is all pretty weird.
Je sais que la situation est bizarre.
"this is so weird... don't move, don't move."
"c'est étrange... ne bouge pas, ne bouge pas!"
This is proper weird shit.
C'est carrément bizarre.
Is it weird talking about your sister like this?
C'est bizarre de parler de ta soeur comme ça?
This is too weird.
Ça craint.
Please tell me this is some weird family extension of your sire bond to Klaus.
s'il te plait dis moi que ceci est une certaine extension familiale bizarre de l'aïeul blond à Klaus.
I mean, this whole situation is weird, any way you look at it.
Cette situation est bizarre de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]