English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / This is the guy

This is the guy traducir francés

3,156 traducción paralela
This is the guy who called you, giggling, from my bathroom after we had sex for the first time.
C'est le gars qui t'as appelé, en gloussant, de la salle de bain après que l'on est fait l'amour pour la première fois.
This is the guy who raised you?
C'est ça le type qui t'a élevé?
This is the guy you told me to bring in.
Scott : C'est le gars que tu m'as dit d'amener.
So, this is the guy we've been keeping our eye on since the fire.
Alors, c'est le gars à qui on s'intéresse depuis l'incendie.
This is the guy Marquesa went after.
C'est l'homme que Marquesa pourchassait.
Yeah, but what if this is the guy?
Oui, mais si c'est notre homme?
The guy who could give it to us is dead. We take this to the club with just Frankie's story, sorry, Clay stays put.
On donne ça au Club avec seulement l'histoire de Frankie, désolé, Clay ne bouge pas.
Who the hell is this guy?
Qui est ce type?
The truth is, we may never ID this guy.
La vérité est, on n'identifiera peut-être jamais ce type.
And if this is our fictional Bobby Connor, then he's the guy who set up the meeting in the alley with Gilmore.
Et si c'est notre Bobby Connor, alors c'est le gars qui a manqué le rendez-vous dans la ruelle avec Gilmore.
We can say that we want to work on stuff with this guy but this guy is the finished article right now.
Nous pouvons dire que nous voulons travailler sur des choses avec ce type mais ce mec est le produit fini article en ce moment.
Let's contact Tampa tech, get some records on this guy, see who Aquaman is and if he's still in the picture.
Contactons Tampa tech pour avoir quelques infos sur ce gars, voyons qui Aquaman est et s'il est toujours dans le milieu.
I just thought I'd look into this Slaughter guy, get a sense of who he is for the background research, the--the...
Découvrir qui il est, pour mes recherches. Mes recherches qui...
So about the same height as this guy, right? What the hell is that?
C'est ca que vous montriez à Laura lorsque l'on était à la morgue
I'm telling you, I've never seen the guy before. What is this about?
Ils sont nombreux.
Any second agents are gonna storm into this place, and the only bad guy I see is you.
A tout moment, des agents vont prendre d'assault cette salle, et le seul méchant que je vois, c'est toi.
The thing is, this guy wasn't just designing'em, he was also figuring out how to crack'em.
Il faisait pas que les concevoir, il trouvait aussi comment les craquer.
But it's pretty clear that whatever this guy is selling she and the rest of the congregation are buying it in retail.
Mais quoi qu'il leur raconte, elle et les autres boivent ses paroles.
Well, then you should know this guy is the angel of death!
Bien, tu dois savoir que ce type est l'ange de la mort!
- Oh, come on, this is about helping the little guy fight the system.
- Oh, allez, il s'agit d'aider un petit gars qui lutte contre le système.
His plan is to make you the bad guy in this movie.
Son plan est de faire de vous le méchant dans le film.
Then this guy's voice is like, "hey, did you notice the gorilla?"
Et la voix du mec est genre, "Hey, vous avez remarqué le gorille?"
So what the hell is going on with this guy?
Alors que se passe-t-il avec ce gars?
Okay. Nate, I realize this is the kind of guy. That makes you very angry.
Nate, je réalise qu'il est le genre de personnes qui vous met très en colère.
Well, sort of, um... This guy who's been traveling in Brazil he found this phone- - it's been skipping around the world, and one of them is of Celeste.
En quelque sorte... ce gars qui était en voyage au brésil a trouvé ce téléphone il cherchait autour du monde et l'un d'entre eux n'est pas Celeste
Man, is there any guy in this practice she hasn't dated? Just the three of us to my knowledge.
Juste nous trois, à ma connaissance.
There's even a little Indian guy, but he has a turban on, which I think is racist, but the Asian guy also has a racist hat on, and it's like, "Hold up, didn't Japanese people invent this?"
Il y a même un petit Indien, qui porte un turban, je trouve ça raciste, mais l'Asiatique, il a aussi un chapeau raciste, genre "Attendez, c'est pas les Japonais qui ont inventé ça?"
A symbol of the Cold War, the Ohio class submarine is one of 18 in its class designed to run silent and deep and then deliver deathly... 20 bucks says we take this guy out within 24 hours.
Un symbole de la Guerre Froide, Le sous marin de classe Ohio est l'un des 18 de cette classe conçu pour se déplacer silencieusement et profondément et de provoquer la mort... 20 dollars qu'on descend ce type dans les 24 heures.
Are you suggesting this Vance guy is the Unknown Soldier?
Ce Vance serait le Soldat inconnu?
Okay, this big wedding, the- - the one that the pool guy is going to- -
Ok, ce grand mariage, celui, celui où le garçon qui s'occupe de la piscine va...
And then you look into it a little deeper, and you find out, hey, this guy really is loaded. That couldn't make you feel none too good. Here's your friend, she's got a rich white daddy while you're barely getting by making 20 bucks a week, picking up people's wet towels off the floor every day.
et puis tu y a regardé de plus près et tu decouvre que ce gars est vraiment riche ca ne pouvait pas te faire plaisir que ton amie avait un père blanc et qui était vraiment très riche et toi te faisant 20 dollardes par semaine en ramassant des serviettes humides
He's the president of the university and he's sitting next to the guy whose name is on this gym.
Il est le président de l'université et il est assis à côté du type dont le nom est sur ce gymnase.
And so is your incompetence, because every minute you spend in here with me is a minute you could be out there looking for the guy that did this.
Autant que votre incompétence, parce que chaque minute que vous passez ici, avec moi est une minute où vous pourriez être dehors, à la recherche du gars qui a fait ça.
This is captain Renard, the guy Marquesa went after.
C'est le capitaine Renard, après qui Marquesa en avait.
Is this the greatest guy or what?
Est-ce le plus grand mec ou quoi?
So what the hell is a skin guy, and... and what does it have to do with this earring?
Alors qu'est ce qu'est un foutu homme aux peau? et... et qu'est-ce que ça a à faire avec les boucles d'oreilles?
This is why I didn't want to get near the guy!
C'est pourquoi je ne veux pas m'approcher de ce mec!
This guy who Maddox is looking for, he's the key.
Cet homme dont Maddox recherche, est la clé.
The guy I really blame for this is Cuckoo.
Celui que je blâme pour ça c'est Cuckoo.
Is this the guy?
C'est lui?
You know, the thing about this Erickson guy is that he goes straight home and straight to work. - Wow. - Nate :
- Super.
I'm sorry, unless this new guy can fly around the room and shoot fire out his ass, that bitch is crazy.
Je suis désolée, à moins que ce type ne puisse voler autour la pièce et cracher du feu par le cul, cette pute est folle.
If the information is correct, you give this guy a shot.
Et que si l'information est correcte, vous donnerez une chance au gars.
Okay. The token guy said this is the only silver unicorn on the peninsula, so you have to get it.
- Le mec a dit que c'était la seule licorne argenté de la péninsule, donc tu dois la prendre.
You're still here because you need the combination to the briefcase, and this guy is the only one who has it.
Tu es toujours là car tu as besoin de la combinaison pour ouvrir la mallette. Et ce mec est le seul qui l'a...
This guy is the Zelig of missing child cases.
Ce gars est le Zelig des enquêtes sur les enfants disparus.
"To Stuart, your comic book store is out of this world just like the guy in this picture was."
"Pour Stuart, ta boutique de BD est génial, comme le type de cette photo."
Who the hell is this guy?
Qui, diable, est cet homme?
I remember. The funny thing is, when we looked into the NASA rock verification lab that you used to run, this guy Hill was doing protective services in the building.
je me souviens ce truc drôle, quand on regardais dans le laboratoire de la NASA les vérifications que vous avez eu l'habitude d'exécuter, ce gars Hill qui gérait les services de protection dans les bâtiments.
Because if you're serious about this whole revirginizing thing, that means that the next guy that you sleep with is probably gonna be your husband.
Parce que si tu es sérieuse à propos de toute cette histoire de revirginisation, ça signifie que le prochain gars avec qui tu coucheras sera probablement ton mari.
Look, Schmidt said this guy Vanek is the only other smuggler in town who can get his hands on them.
Écoute, Schmidt a dit que ce gars, Vanek, est le seul autre contrebandier en ville qui peut mettre la main dessus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]