This is great traducir francés
7,276 traducción paralela
Oh, no, no. No. T-this is great.
Ça tombe bien.
Either way, this is great.
Qu'importe, c'est fantastique.
This is great.
C'est super.
This is great.
C'est bien.
Well, this is great news. Not the mole... that's potentially fatal... but everything else I can help you with.
Ce sont de bonnes nouvelles.Pas le grain de beauté qui est potentiellement fatal mais pour tout le reste je peux t'aider.
Yes, no, this is great.
Oui, non, c'est cool.
This is great for the book.
C'est très bien pour le livre.
Well, this is great, isn't it?
C'est super, non?
Lou, this is great, it is, but I'm gonna hold the clinic at Heartland.
Lou, c'est génial, ça l'est, mais je vais faire la clinique à Heartland.
This is great.
C'est génial.
- This is great.
- C'est super.
This is great.
C'est extra.
This is great.
C'est super bien.
This... this is great news, baby!
C'est... C'est une super nouvelle!
This is great!
C'est parfait!
Oh, this is great.
Oh, c'est génial.
Thanks, boys, this is great!
Merci les garçons, c'est super!
Oh, this is so, so great of you. I can't believe...
C'est super, je n'arrive pas à le croire.
This is a great opportunity you have right now.
C'est une grande occasion que tu as là.
It is with great humility that I take on this immense responsibility.
C'est avec beaucoup d'humilité que je prends sur cette immense responsabilité.
That's great, but this is not the fifth grade, and she's not doing this for you, Zoe.
C'est super, mais c'est pas le CM2 et elle ne le fait pas pour toi, Zoe.
Oh, this is so great.
Oh, c'est trop bien.
This is such a great day for- -
C'est un jour si merveilleux pour... Abeilles!
Look, Viv, I think it's great that Harley got this hit, but why is Charles sending you all these pictures and videos right now?
C'est génial que Harley ait touché la balle, mais pourquoi Charles t'envoie tout ça maintenant?
This is a great night.
C'est une super soirée.
If the movies I've been watching are correct, this is going to end great.
Si les films que j'ai regardé ont raison, ça va très bien se finir.
I don't see myself ever actually getting married, so I figured if this is my only wedding, why not make it a great one?
Je ne me vois pas me marier un jour, alors je me suis dit que si c'est mon seul mariage, pourquoi ne pas en faire un beau?
This is a great opportunity for me, and you guys just can't see it.
C'est une super opportunité pour moi, et vous ne le voyez même pas.
This is all great, but I kind of thought tonight would just be you and me.
Cette soirée est géniale mais je pensais que ce soir ça serait juste toi et moi.
You know, this place is great.
- Cet endroit est génial.
Mm, yeah. Wow, this place is great.
Cet endroit est génial.
This is going to be a great new tradition!
Cela va devenir une super nouvelle tradition!
This is a great...
C'est un super...
This is a great first step for me.
C'est un bon début pour moi.
Okay, this is great.
C'est super.
All we've heard about is how great this town was.
On a pas arrêté de me vanter les mérites de cette ville.
Whoever is behind this has eliminated that option with much calculation and to great expense.
Celui qui est derrière a éliminé cette option avec beaucoup de préparation et à grands frais.
Oh, this is great.
C'est super.
Okay. - This is great.
- C'est super.
This is great.
- C'est génial.
This is going to be so great.
Ça va être génial!
A great advantage that she has over the other candidates in this race is that she's the president.
L'avantage qu'elle a sur les autres candidats à l'élection, c'est que c'est la présidente.
Look, Clarke is a great guy, and I say this from experience.
Écoute, Clarke est un bon gars, et je te le dis par expérience.
Ah. This is gonna be great.
Ça va être génial.
I mean, this is such great news.
C'est une super nouvelle.
How great is this day?
Cette journée n'est-elle pas géniale?
That's how great this day is.
Voilà à quel point c'est journée est top.
I shall get myself to Great Pearl, therefore, see if this man is known there.
Je devrais me rendre à Great Pearl, pour voir si cet homme y est connu.
Now, whatever like, we have him, he who is not a great many days longer for this life.
Quoiqu'il en soit, maintenant nous l'avons, il ne lui reste pas tant de temps à vivre.
I didn't notice when I was younger, but this is a great tie.
Je n'avais pas remarqué, quand j'étais plus jeune, mais c'est vraiment une super cravate.
This is of great medical interest.
C'est d'un grand intérêt médical.
this is great stuff 18
this is great news 43
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is great news 43
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917