Tough call traducir francés
196 traducción paralela
I know it's a tough call but it's one you're going to have to make rather quickly.
Je sais que c'est dur, mais il va falloir prendre une décision rapidement.
Well, when they're marinated like this, it's a tough call.
Quand ils ont mariné autant, c'est difficile à dire.
Tough call.
Là, c'est difficile.
Tough call. They're both really built. They both talk funny.
Ils sont super bien foutus tous les deux, et super drôles.
That's kind of a tough call right now, Nikolai.
Ce n'est pas facile à dire pour l'instant.
This is a tough call.
C'est un choix difficile.
It's a tough call.
C'est difficile à dire.
Tough call all the way around, isn't it?
C'est un choix difficile.
It was a tough call, but in the end, I had to convict.
Ce fut une décision difficile, mais j'ai fini par le juger coupable.
Post-mortem decomposition, tough call.
Décomposition post-mortem, dur à dire.
- Tough call.
- Décision difficile.
Tough call, Kay.
Difficile à dire, Kay.
The CAG made a tough call.
Choix difficile du capitaine.
That's a tough call.
Tu ne veux pas venir, ne viens pas. C'est tout.
Tough call.
Décision difficile.
- Tough call.
- C'est pas évident.
Tough call, Jack.
C'est un choix difficile, Jack.
It was a tough call.
C'était serré.
Tough call.
Ohh, bien joue. Ouais.
And you can understand that that's a tough call for me.
Tu comprendras que ce n'est pas une décision facile pour moi.
- Tough call.
- C'est pas gagné.
It was a tough call, boss.
C'était une décision difficile, boss.
It's a tough call.
C'est délicat.
This is gonna be a really tough call.
La décision finale va être difficile.
He said it was a really tough call.
Pas facile, comme décision.
- It's a tough call.
- Je me tâte.
Yeah, it's a tough call.
C'est une décision difficile.
Tough call.
Dur de choisir.
It's a tough call, Casey.
C'est un cas difficile, Casey.
I think it's a tough call where Dan's concerned.
Je pense que c'est une rude demande venant de Dan.
It was a tough call to make.
C'était une décision difficile.
Tough call.
C'est délicat.
Because we may have to make a very tough call on how Jack's capture plays out.
Pourquoi? On devra peut-être prendre une décision difficile si la capture de Jack tourne mal.
You're figuring if the going gets too tough... you're gonna call in Finnegan, and he'll clear her and hang it on me.
Vous avez prévu d'appeler le concierge pour qu'il m'accuse.
That's tough. That's what you call tough luck.
On peut dire que c'est la poisse.
I'd call that his tough luck.
Moi, je dis : tant pis pour lui.
I want you to call me Russell, and I'm gonna call you by your first names... because I would have a tough time pronouncing some of your last names.
Je veux que vous m'appeliez Russell, et je vous appellerai par vos prénoms parce que ce serait dur de prononcer certains de vos noms de famille.
But being in a tough spot, as you call it, is where I choose to be.
Et c'est moi qui ai choisi de prendre des risques.
Round three - tough round to call.
Le troisième round s'annonce difficile.
Listen, if you didn't want the guys to call you queer you became a rough, tough, son-of-a-bitching football player.
Si on ne veut pas être traité de pédé... on devient vicieux, rude, acharné.
Listen, I want you to hang tough and call me, will you, partner?
Tiens bon et appelle-moi. D'accord, associé?
At the top of the news, we have the eighth "Take back the neighborhood" crack-house burning by the self-styled vigilante group who call themselves "The Tough Boys." - Vigilantes?
On commence les nouvelles avec l'attaque d'une crackhouse pour la défense d'un quartier par le groupe d'autodéfense qui s'appelle les Tough Boys.
" The fierce one, as I call him, seems a very tough fellow.
" Celui qui est féroce, comme je l'appelle, a l'air d'être un dur.
That's a tough one to call.
C'est dur à dire.
Call me a tough guy?
Tu dis que je suis un dur?
Tired of waiting for you to call, even to say "Tough luck."
Fatigué d'attendre que tu m'appelles - J'étais débordée
Fold or hang tough. Call or raise the bet. These are decisions you make at the table.
Passer ou tenir bon, suivre ou relancer, ça se décide sur l'instant.
We depend on you. When you call in, it's tough on us.
Lorsque vous nous prévenez à la dernière minute, c'est difficile.
This is tough one to call...
C'est dur...
When they act tough You call their bluff
S'ils jouent les gros bras Dis que tu les crois pas
Tough call, Jack.
C'est un dilemme.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
call me 1630
callen 415
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call me later 113
callaghan 34
callaway 17
call me 1630
callen 415
call me when you land 16
calleigh 63
call me tomorrow 52
call your mother 29
call me later 113