English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ V ] / Vol

Vol traducir francés

21,751 traducción paralela
Michael Maguire's on the eight o'clock flight to Glasgow tomorrow morning.
Michael Maguire est sur le vol de 8 H pour Glasgow demain.
Just buys you time..... and by the time I've unpicked it, you're off on the first flight to Glasgow.
Il vous fait gagner du temps. Et le temps que je le démonte, vous serez parti par le premier vol pour Glasgow.
There's a robbery been reported on Miss Galdie's property.
Un vol a été signalé chez Mlle Galdie.
I'm going to get the 7.30 flight.
Je vais prendre le vol de 7 h 30.
I'm not a-a flight systems engineer.
Je ne suis pas ingénieur en système de vol.
- This flight has been delayed.
- Ce vol a été retardé.
She definitely had a ticket. She just didn't get on the flight.
Elle avait bien un billet mais elle n'a pas pris ce vol.
If you don't make the Glasgow flight, there is one to Edinburgh just after.
Si vous manquez le vol de Glasgow, il y en a un pour Édimbourg.
But the real payoff for Sybil isn't the robbery.
Mais le vol n'est pas la réelle récompense pour Sybil.
Let's not forget theft.
N'oublions pas le vol.
Alice Vaughan, you are under arrest for the following Federal felony offenses... art theft, fraud, burglary, money laundering, and racketeering.
Alice Vaughan, vous êtes en état d'arrestation pour les crimes fédéraux suivants... vol d'œuvre d'art, fraude, cambriolage, blanchiment d'argent, et racket.
- for theft, fraud...
- pour vol, fraude...
- on the same flight?
- sur le même vol?
I'm taking an Air India flight day after...
Je prends un vol Air India demain...
- If you take the 7.40 flight from New Jersey we can leave the airport together.
Si tu prends le vol de 7h40 on se croisera à l'aéroport.
- How was the flight?
Le vol, ça a été?
It's only a 2 hour flight from Mumbai!
C'est qu'à 2h de vol de Mumbai.
- Flight was okay?
Le vol, ça a été?
And I don't know what this is, but I wouldn't be surprised if you dick-sacks are stealing my identity right now.
Je ne sais pas ce qu'il y a derrière, mais je serais pas surpris que ce soit une histoire de sexe ou de vol d'identité.
You're hovering.
Vous êtes en vol stationnaire.
And second, it Ain't stealin'if it's on your land.
Et puis, ce n'est pas du vol si c'est sur ta terre.
You know, if this kid's a Farrell, and he was down here yesterday, means he's probably linked to the attempted robbery, right?
Si ce gosse est un Farrell, et qu'il était ici hier, il est probablement lié à la tentative de vol.
After the gun store robbery.
Après le vol des armes.
That's shoplifting. I'm calling the cops.
C'est du vol. J'appelle les flics.
He doesn't deserve to die, just'cause you caught him stealing cars.
Il ne mérite pas de mourir pour un vol de voiture.
Mmm. - How was your flight?
- Ton vol s'est bien passé?
Deviate from this plan, and I'll be on the first flight to New York.
En dehors de ce plan, je serait dans le premier vol pour New-York.
Have a safe flight.
Bon vol.
Actually, I was planning on flying.
En fait, je comptais sur le vol.
You know, stealing's against the law.
Vous savez, le vol est contre la loi.
You're gonna book yourself on the first available flight out of New York... and get on it, go back to whatever spa, or resort, or five-star hotel you just came from, and stay out of my city.
Tu vas réserver le premier vol au départ de New York... monter dans l'avion, retourner à ton spa, ta station balnéaire ou ton hôtel cinq étoiles et ne plus mettre les pieds dans ma ville.
I'd be very disappointed to learn you aided this theft in any way, Gibson-san.
Je serais très déçu d'apprendre que vous avez contribué à ce vol, Gibson-san.
You tipped Carmen off, and you orchestrated the theft.
C'est toi qui as averti Carmen, et organisé le vol.
Identity theft.
Un vol d'identité.
Container went missing, so Scovell probably walked in on a robbery in progress.
Un container a disparu, donc Scovell a probablement surpris un vol.
Well, as long as it's not the detective's homicide / robbery snoozefest at the docks, I'm all ears.
Tant que ce n'est pas à propos de l'homicide / vol des docks, je suis toute ouïe.
Yeah, well, about that robbery / homicide snoozefest.
À propos de ce vol / homicide ennuyant.
Yes, but now I'm here because of the robbery.
Oui, mais je suis ici à cause du vol.
Robbery?
Du vol?
Look, I was storing some stuff, it was stolen, the theft sets an awful precedent, so I'm obliged to make the person responsible pay.
Ecoutez, je stockais quelques trucs, qui ont été volés, ce vol pose un affreux précédent, donc je suis obligé de faire payer le responsable.
So if someone knew to rob it, he'd be involved.
Donc, si quelqu'un savait le dérober, il serait impliqué dans ce vol.
Security guard killed during a robbery.
L'agent de sécurité tué lors d'un vol.
I have an early flight.
J'ai un vol tôt.
If this was a robbery, our perp's gonna want to cash in before the cops get wind of this, so I'll call the local pawn shops...
Si c'était un vol, notre suspect va vouloir encaisser l'argent avant que les flics aient vent de l'histoire, donc je vais appeler le prêteur sur gage du coin...
You're telling me this wasn't a robbery gone wrong?
Vous me dîtes que ce n'est pas un vol qui a mal tourné?
Would your buddy have approved of you stealing valuables from his cold dead corpse?
Votre ami aurait-il approuvé le vol de biens sur son cadavre froid?
I thought this was a robbery.
Je pensais que c'était un vol.
This is my one chance to train you in proper flight technique.
Ceci est ma seule chance de vous former dans la technique de vol correcte.
You seem awfully upset that an extraterrestrial's DNA was stolen.
Vous semblez terriblement énervée par le vol de l'ADN d'un alien.
- Shoplifting.
- Vol à l'étalage.
I know about the shoplifting.
Je sais pour le vol à l'étalage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]