We'll get by traducir francés
428 traducción paralela
let's get all the sick people, we'll put them in one place, and then have them treated by some semi-socialized beaker head with a God complex.
prenons tout les malades, et plaçons les à un endroit et faisons les traiter par un chimiste semi-socialisé ayant le complexe de Dieu.
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
Mais on fera de notre mieux pour faire venir des vivres ce soir.
Oh, we'll make New York by 10 : 30 if we get started on time.
Nous serons à New York vers 10 h 30 si nous partons à l'heure.
By that time, we'll be in Jersey City. Come on, get them up.
Il repassera que dans 8 minutes, on sera déjà loin.
We'll have to get you a secretary... a little fat one that you can boss around all by yourself.
T'adjoindre une secrétaire. Une petite grosse à tes ordres.
Just you let me get this deal straightened out... and we'll go away for a grand holiday all by ourselves.
Laisse-moi juste conclure cette affaire... et nous partirons en vacances tous les deux. Seuls.
I'll come by tonight and we'll drive to Stanton and get married.
Je passerai te chercher ce soir et on ira se marier à Stanton.
Yes, sir. When we get to the station, we'll be met by my sister and brother-in-law,
Ma sœur et mon beau-frère nous attendront à la gare.
We'll get there by morning, recross the river, and head for Abilene.
On y arrivera à l'aube, puis on ira à Abilene.
Think we'll get picked up by the guard?
Nous allons nous faire repérer, non?
She'll probably just arrive by the time we get back.
Elle sera à peine arrivée d'ici notre retour. Bon, allons-y.
We'll get Cutter out of that gold temple without firing a shot, just by strategy.
Nous sortirons Cutter de ce temple doré sans tirer une balle, juste par stratégie.
- lt's still dark. - lt'll be 8 : 00 by the time we get there.
- Il fait encore nuit.
- We'll never get by those teeth!
- On ne passera jamais ces dents!
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Il ne sera plus là à notre retour.
We'll get that information to them by radio.
On leur transmettra ces informations par radio.
Perhaps we " ll get out of here by Christmas.
On sortira peut-être d'ici avant Noël.
We'll get the rest of the men and comb this country inch by inch.
On va chercher les autres et on passera ce pays au peigne fin.
We're running out of horses and mules, but we'll get by.
On va manquer de chevaux et de mules, mais on va s'en sortir.
If we don't find it right away... we'll get caught by their fighters.
Ici aussi. Ils auront du mal à décoller. Combien d'avions?
It just couldn't be helped. We'll have to get along by ourselves now.
C'est ainsi, nous devrons nous débrouiller seules.
I know a drink by that name, but I think I'll just have a Manhattan until we get better acquaintance.
Un Martini. Pour moi, un Manhattan suffira. On ne se connaît pas assez.
We'll get by, don't worry, I was a sailor once.
On se débrouillera, va. J'ai démarré autrefois.
We'll get everything. By tomorrow night, you'll be the best-dressed woman in Washington.
Demain, tu en achèteras une autre.
We'll get by this issue, but I hate to think about the next two weeks.
On sortira ce numéro, mais les deux prochaines semaines, c'est moins sûr.
And by the time we get through with youse you'll be riding like senators, the all of youse.
Quand nous aurons fini, vous monterez comme des sénateurs.
"Daddy, darling, by the time you get this, We'll be married and on our honeymoon in england."
" Quand tu liras ceci, nous-serons maries, estaremos de luna de miel en Inglaterra.
By the time we get to Missouri, we'll have them all wore out... passing them back and forth and back and forth.
Quand nous arriverons au Missouri, nous les aurons usées à se les passer de l'un à l'autre, et de l'un à l'autre.
Little by little, we'll pay off our debts, and one day I'll get married.
Petit à petit on lèvera l'hypothèque et je me marierai...
We'll get you out of this pocket by noon tomorrow.
On vous en sortira demain à midi.
By that time, we'll have some money to get a long way from here.
D'ici là, on sera loin d'ici.
If we should go to such a place, the chances are all you'll get out of it... is that in the end you'll be hung by a Mongol instead of a Norman.
Si nous nous rendons là-bas, tout ce que tu y gagneras, c'est que tu seras pendu par un Mongol au lieu d'un Normand.
We'll get by.
- Bien.
By the time we get out of here, it'll be the old look.
Quand on sortira d'ici, ce sera démodé.
We didn't ask to be picked up by Bible-shouters. - We'll be just as happy to get rid- -
On demandait rien à ces bigots et on sera ravis de...
Yeah, by the time we get to that ridge, regiment'll be across it.
Quand on arrivera au pont, le régiment aura passé.
By the time we get back, you'll be as good as new. PBM alongside.
Vous serez bientôt guéri.
Yeah. We'll stop by the house and get some things. Won't it be fun?
On va d'abord à la maison prendre quelques affaires.
We'll get nowhere by this rate.
Nous n'avancerons jamais de cette façon.
You'll be a sailor by the time we get to Okinawa.
A l'arrivée à Okinawa, tu seras un marin.
We'll be drilling again by the time you get back.
Le temps que tu reviennes, le forage aura repris.
We'll never get by it.
On n'y arrivera pas.
It'll be cold by the time we get back.
Il pourrait faire froid en rentrant.
We can make a deal. You'll never get away by yourself.
Tout seul, vous seriez perdu.
We'll stop by Cherry's house and get her suitcase.
On va passer chez Cherry pour prendre sa valise.
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8.
On viendra te chercher en taxi, Fillette! Fais-toi belle pour 8 h moins le quart!
It'll be dark by the time we get there.
Il fera nuit quand nous arriverons.
By then we'll be in Contention, and they can't get there in time anyway.
D'ici là, nous serons à Contention et ils y arriveront trop tard.
If we don't get off by tonight we'll be in the bag.
Demain, on partira les pieds devant.
Oh, we'll get by.
On y arrivera.
We'll only get murdered by our own lousy artillery!
On se fait tuer par notre propre artillerie.
we'll get through this together 19
we'll get through this 109
we'll get' em 26
we'll get there 126
we'll get you there 19
we'll get her back 25
we'll get through it 33
we'll get started 16
we'll get back to you 40
we'll get it done 28
we'll get through this 109
we'll get' em 26
we'll get there 126
we'll get you there 19
we'll get her back 25
we'll get through it 33
we'll get started 16
we'll get back to you 40
we'll get it done 28
we'll get him 150
we'll get him back 23
we'll get married 30
we'll get to the bottom of this 23
we'll get to that 62
we'll get right on it 22
we'll get you out 39
we'll get it back 20
we'll get her 17
we'll get you out of here 38
we'll get him back 23
we'll get married 30
we'll get to the bottom of this 23
we'll get to that 62
we'll get right on it 22
we'll get you out 39
we'll get it back 20
we'll get her 17
we'll get you out of here 38
we'll get it 49
we'll get 22
we'll get together 16
we'll get you out of there 17
we'll get them 39
we'll get out of here 18
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
we'll get 22
we'll get together 16
we'll get you out of there 17
we'll get them 39
we'll get out of here 18
by the way 9822
byron 205
byers 25
bye bye 239
bye for now 50
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the sea 31
bye then 84
by the end of the week 21
bygones 81
by the power vested in me 31
by the end 42
by then 159
bye now 202
by the grace of god 46
by the river 32
bye to me 16
by any chance 561
by now 279
by my side 27
by me 131
bye forever 30
by the sound of it 17
byes 156
bye mom 21
bye to me 16
by any chance 561
by now 279
by my side 27
by me 131
bye forever 30
by the sound of it 17
byes 156
bye mom 21