English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We're getting close

We're getting close traducir francés

370 traducción paralela
We're getting close.
On y arrive.
We're getting close, sheriff.
On brûle, shérif.
Well, Cookie, looks like we're getting pretty close to enemy waters.
On approche des eaux ennemies.
A sure sign we're getting close to the ice zone.
Un signe certain que nous sommes à proximité de la zone des glaces.
We're getting close now, boy.
- On se rapproche.
We're getting pretty close now, ladies... to that super-duper electric blanket... donated by Bollcomb's Drug Store.
Nous sommes très près, mesdames très près de la super couverture électrique... donné par le Magasin Bollcomb.
We're getting close to Abilene and soon we'll start meeting Oklahoma.
Nous approchons d'Abilene.
We're getting close.
On s'approche.
- We're getting close.
- on approche.
Well Dan, we're finally getting close to home.
Dan, on approche de chez nous.
- I'm glad we're getting close to something.
- Heureuse d'arriver quelque part.
We're getting close to your husband's land.
Nous nous rapprochons des terre de votre mari.
Looks like we're getting close to civilization.
On approche de la civilisation.
We're getting close to the big money. Toro's recognized everywhere. The power of TV.
Tout New York le connaît grâce à la télévision.
Well, I really don't know, but we're getting close.
Je ne sais pas, mais bientôt.
We're getting close, Eleanor, very close to finding out what it is.
Nous approchons de la solution, Eleonor.
We're getting too close to the castle. - Afraid?
On se rapproche trop du château, je n'aime pas ça.
You're not getting a chance to. We're too close to finishing this mission.
On a bientôt terminé cette mission.
Yeah, well, I tell you, I take'em as a good sign we're getting close to water.
C'est signe qu'on approche de l'eau.
We're getting close.
Nous approchons.
Would you say we're getting close to an understanding?
Est-ce que nous allons nous entendre?
We're getting very close.
On se rapproche.
We're getting close!
On est tout près.
Pete to the phone, please. We're getting close.
Pete au téléphone, s.v.p. On s'approche.
Oh, it's been a great New Year's Eve. And we're getting real close now to the midnight hour.
Minuit approche.
We're getting close.
On est près du but.
I think we're getting close.
On ne doit pas être loin.
- All right, we're getting close.
- On approche.
Excuse me, miss, we're getting ready to close.
Excusez-moi, nous sommes en train de fermer.
We're getting close now.
Nous sommes près maintenant.
We're getting close to cracking this case... and here we are, cruising around in a patrol car.
On est sur le point de résoudre cette affaire, et nous voilà, à nous balader dans une voiture de police.
We're getting close.
On y est presque.
Because we're getting too close.
Parce qu'on se rapproche.
Well, the State Department's still making inquiries, but I think we're getting real close to a solution.
Le ministère mène l'enquête, on devrait parvenir à un accord.
We're getting close to that two-minute mark and the West Virginia coach looks like he's ready to eat his hat.
La marque des deux minutes approche, et l'entraîneur de l'équipe de Virginie a l'air furieux.
And we're getting close.
Et on se rapproche.
We're getting pretty close, boss.
On y est presque, patron.
What's going on with those robots? We're getting close to the deadline.
Où en sont les robots? On approche du délai.
I'm scared... 'cause we're getting close to Io.
Je te dis ça parce qu'on approche d'Io.
We're getting close to enemy territory, so be on guard.
Nous approchons du territoire ennemi : soyons vigilants.
He says we're getting close.
On se rapproche.
- Yes, Paul, we're getting close.
Oui, on se rapproche.
We're getting close.
On se rapproche.
No, ma'am, but we're getting close.
- Non, mais on avance.
These traps mean something. It seems we're getting close to the water.
C'est très louche, tous ces pièges.
- We're getting close.
- Nous y sommes presque.
My instincts tell me we're getting real close.
Mon instinct me dit que nous nous rapprochons de sa piste.
We're close to getting the guy who shot Danny.
On est sur le point d'arrêter le tueur.
He asked me not to say anything... ... but we're getting close to her.
Il m'a dit de ne rien dire... mais nous approchons du but.
Not yet, but we're getting close.
Pas encore, mais ça ne saurait tarder.
Flight, Guidance. We're getting close to centre here.
On frôle dangereusement le blocage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]