What is it doing traducir francés
1,223 traducción paralela
Devereaux, what is it doing?
Devereaux, que se passe-t-iI?
What is it doing here?
Que fait-il là?
Well, what I was doing in Chandler's room is that I was cleaning it.
J'étais dans la chambre de Chandler... pour la nettoyer.
Come on. The only reason I tell you what you're doing wrong... is so you can do it better next time. Don't give me that look.
Ne fais pas cette tête.
It will give you faith that what you're doing is right.
Tu sauras que tu es dans le juste.
- What it might take is doing time.
Ça risque d'impliquer la taule. Pas de bol.
Do you realise how insidious it is to invade the most private thoughts and secret lives of unsuspecting people, people who have come to you with the faith that you know what you're doing and are who you say you are?
Des gens venus vers vous ayant confiance en ce que vous faites - et ce que vous dites. - Oui, votre honneur.
What is it you don't see Our Lord doing?
Qu'est-ce que notre Seigneur ne fait pas?
My case is doing what it's doing. I have to focus on the fact that I have to do the time. I do that by not allowing myselfto want or to need... anything.
En m'imposant de ne vouloir ni ne désirer... rien.
I have no idea where he is or what he's doing, he told me it was personal.
Aucune idée d'où il est ou ce qu'il fait, c'était personnel.
Don't you think it's unfair what Mom is doing?
Tu ne trouves pas que maman est injuste?
Can it tell us where exactly in a room a Reetou is how many there are, what they're doing, etc?
Peut-elle nous dire oû le Reetou se trouve dans la salle, combien il y en a, et ce qu'ils font?
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
Je ne sais toujours pas ce que j'ai fait pour te mériter. Mais je vais continuer. Et je promets de te soutenir et de t'honorer jusqu'à ce que la mort nous sépare.
I know it's not evidence of anything, sir but what the fuck is Michael Lynch doing at a seventeenth century Italian art exhibition?
C'est pas une preuve, mais que foutait Lynch à une exposition d'art italien du 17ème?
The worst part about you, Monty, is you realize the futility of what you're doing, and you do it anyway.
Le pire avec toi, Monty... c'est que tu réalises la futilité de ce que tu fais, et tu le fais quand même.
What is it you think you're doing?
Et tu penses faire quoi?
- What is it you think I'm doing?
- Et toi?
- Yes it is too bad. Because I know what you're doing.
- Je sais à quoi vous jouez
- Then what is it you're doing?
Alors, c'est quoi?
It's enjoyable to a small degree but if you know what you're doing it for, you'll tolerate all that because the work, at the end of the day, is what matters.
On peut en tirer un certain plaisir mais si on sait pourquoi on le fait on supporte tout ça parce que finalement, c'est le boulot qui compte
If the radiation is affecting me, what do you suppose it's doing to Harper?
Si la radiation m'affecte, que supposes-tu qu'elle fait à Harper?
A body might ask what exactly it is you think you're doing.
On pourrait se poser des questions sur votre comportement.
I don't know how much you know about what it is I'm doing but it's important work, very important.
Je ne sais pas si tu sais ce que j'ai entrepris, mais c'est important.
What if the Vork is working as advertised? It's hunting the parasite, but it's doing it in two different forms.
Et si ce vorc chassait bien les parasites comme promis, mais sous deux formes différentes?
You realize... if you finish what you're doing now... allowing me to bond with Moya naturally, it could take an entire cycle before the process is complete.
Vous vous rendez compte... si vous terminez ce que vous êtes en train de faire... cela me permettra de me lier à Moya naturellement, cela pourrait prendre un cycle avant que le process soit complété.
It is true, you could keep doing what you're doing.
Vous pourriez continuer à faire ce que vous faites.
I know my brother, and I know that if there is one voice he will hear no matter where he is, no matter what he's doing, it's yours.
Je connais mon frère. Je sais que s'il y a une voix qu'il entendra où qu'il soit, quoi qu'il fasse, c'est la tienne.
Well... I guess it is comforting to know that at least one of you is still doing what I designed you to do.
Eh bien... Je suppose que c'est rassurant de savoir qu'au moins l'un de vous fait encore ce pour quoi il a été conçu.
What is it? What are you doing? I've got orders to take him up to Brenna's room.
Que faites-vous? J'ai l'ordre de le mener dans la chambre de Brenna. Posez-le ici.
I think I understand what it is you're doing.
Je pense que je comprends ce que vous faites.
Unfortunately, if you don't know where the U-boat is or what it's doing... the short signal code book isn't much help as a crib.
Malheureusement, si vous ne savez pas où est le U-boot, et ce qu'il fait... le livre des Signaux Courts n'est pas d'une grande aide.
What exactly is it we're doing?
De quoi s'agit-il, exactement?
It's almost like they know what ever kid is doing.
On dirait qu'ils connaissent Leurs faits et gestes.
Yes, it is, Florence. What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What the hell is it doing?
Qu'est-ce qu'il fout?
Tell me what it is you're supposed to be doing again.
Qu'est-ce que tu es censée faire?
What we're doing is following Stanley's instruction and getting a great result. We're grossing huge numbers on a picture you said would be a catastrophe because it was so inaccessible.
nous suivons juste les instructions de Stanley... et çasmnarchertrèess bien.Lefslch.i.ffres que vous pensiez être une catastrophe, parce qu'inaccessible.
What are you doing? Seeing how big it is.
- Qu'est-ce que tu fais?
What I'm doing Is revolutionary, so It might come In handy.
Ce que je fais est révolutionnaire, alors c'est plutôt pratique.
And what we're doing to do that... is we have a modified ham radio... meaning it transmits on frequencies other than the ones it was intended to.
Pour faire ceci nous avons... modifié une radioamateur... et nous pouvons donc émettre sur des fréquences autres que celles normalement utilisées.
It doesn't matter what we call you what does matter is what you're doing here.
Ça n'est aucunement important. Ce que vous faites ici est essentiel.
I know it hurts. But the humiliation here is in what you're doing.
Je sais que vous souffrez, mais c'est votre comportement qui est dégradant.
Wait a second, what is he doing here next to it?
Attends voir, que fait-il à côté du Livre?
The kid is home hysterical... because her doll, Judy, has been decapitated...'cause you 2 sickos... took the head for God knows what reason... some voodoo shit you're doing. Where is it?
Ta fille fait une crise d'hystérie, parce qu'on a décapité sa poupée, Judy, parce que deux psychopathes, pour une raison ou une autre, ont pris sa tête, pour une cérémonie vaudou ou Dieu sait quoi.
So you finally understand what it is I'm doing.
Pour que tu comprennes.
I don't know what a horse is doing there... unless you're riding it, which is a little over the top.
Je ne sais pas ce que fait le cheval, à moins que tu ne le montes, mais ça serait un peu trop.
What is it doing in this house?
- Dans la maison?
- What is it doing out here?
Je me souviens de cette pièce sur le carburateur, ce tuyau supplémentaire. - Que fait-elle ici?
I don't know what you're doing. Whatever it is, I don't want to talk about it.
Je sais pas ce que vous faites, mais je n'en parlerai pas.
What is he doing? It's okay.
- Qu'est-ce qu'il fait?
Please, son, I beg you, think about what it is that you're doing.
Je t'en prie, réfléchis à ce que tu fais.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415