English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What is that noise

What is that noise traducir francés

230 traducción paralela
What is that noise?
C'est quoi, ça?
that is what it's doing to the school. - What is that noise?
Et cela nuit l'école.
What is that noise?
Quel est ce bruit?
- What is that noise?
- C'est quoi ce boucan?
- What is that noise?
- Quel est ce bruit?
" What is that noise?
" Quel est ce bruit?
But what is that noise?
Mais c'est quoi alors tout ce bruit?
What is that noise, my precious?
Quel est ce bruit, mon trésor?
What is that noise?
Quel vacarme!
What is that noise?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
What... What is that noise?
Qu'est-ce que ce bruit?
What is that noise going on up there?
D'où vient ce bruit?
What is that noise?
Que fais-tu?
What is that noise?
Qu'est-ce qui fait ce bruit?
What is that noise?
Et ce bruit?
What is that noise?
Quel bruit! Qu'est-ce que c'est?
What is that noise? Oh...
- Quel est ce bruit?
What is that noise?
Qui fait ce boucan?
- What is that noise?
C'est quoi, ce bruit?
What is that noise?
C'est quoi, ce bruit?
Doctor, what is that terrible noise?
- Quel est ce bruit terrible?
What is that noise?
Le feu!
What is all that noise?
C'est quoi ce bruit?
Speaking of change of pace, it probably isn't any of my business, but would you mind telling me what that noise is?
Je passe du coq à l'âne et je suis peut-être indiscrète, mais qu'est-ce que c'est que ce bruit?
We've just come from your office. - What is all that noise?
Docteur, que signifie ce vacarme?
What on earth is that funny noise?
Qu'est-ce qui fait ce drôle de bruit?
That noise I heard, is that what was...
Ce bruit que j'ai entendu...
What is that terrible noise?
Quel est ce bruit?
- Still making the noise. - What noise is that?
- Vous encore faire bruit.
What the hell is that noise!
C'est quoi ce boucan!
See what that noise is about.
Allez voir d'où vient ce bruit.
What is it that resonates in us in response to noise brought to harmony, making it the source of the greatest delight which stuns us and brings us together?
Qu'est-ce donc qui résonne en nous à ce qui n'est jamais qu'un bruit harmonisé, qu'est-ce qui le transforme en une source de plaisir élevé, et nous fait communier dans ce plaisir, et nous bouleverse?
All is right. What the deuce was that noise, then?
- Que diable était ce bruit?
What is that clicking noise?
Quel est ce cliquetis que j'entends?
What the hell is making that noise?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
what is that scratching noise?
Ça vient de la valise.
What is that God-awful noise you're making?
Bon sang, c'est quoi ce bruit horrible?
What kind of noise is that?
C'est quoi, ce cirque?
What is that dreadful noise?
Quel est ce bruit affreux?
Now, what we got here is a guy who heard a noise that don't know what it was.
En résumé, il s'agit de quelqu'un qui a entendu un bruit et qui a paniqué.
What is that annoying noise?
C'est quoi cet horrible bruit?
What kind of noise is that for a baby to make?
- Drôle de bruit pour un bébé!
What the hell is that noise?
C'est quoi ce bruit?
What on earth is that noise?
Que diable est ce bruit?
What noise is that in the bathroom?
quel est ce bruit dans Ia salle de bain?
What in the hell is that damn noise?
Qu'est-ce qui fait ce boucan?
How now, what noise is that?
Quel est ce bruit?
Where does he need to get it? Barnes, what the hell is that noise?
Et... qu'est-ce que c'est que ce raffut?
And take my word for it that is not what the good Lord had in mind when he said, "a joyful noise."
Et croyez-moi... ce n'est pas ce que le Seigneur entendait par "chants joyeux".
- And what is that incessant noise?
- Et quel est donc ce bruit incessant?
What is making that incredibly annoying noise?
Qu'est-ce qui fait ce bruit incroyablement ennuyant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]