You are not alone traducir francés
427 traducción paralela
- You are not alone.
- Tu n'es pas seul.
You are not alone, my dear Volpone.
Je ne suis pas tranquille.
You are not alone.
Tu n'es pas seule.
Maybe you can, if you are not alone.
Peut-être que tu le peux si tu n'es pas seul.
You are not alone?
Tu n'es pas seule?
You are not alone, Märeta, and God alone knows where guilt lies.
Pas toi seule, Märeta. Seul Dieu peut en juger.
This time you are not alone.
Tu n'es plus seule désormais.
You are not alone in guilt, sir.
Vous n'êtes pas le seul coupable.
Ilsa, my love, you are not alone.
Ilsa, mon amour. Tu n'es pas seule.
You are not alone.
Vous n'êtes pas seul.
- You are not alone? !
- Vous n'êtes pas seul?
Well, at least you are not alone.
Eh bien, au moins vous n'êtes pas seul.
You are not alone anymore. I share your secret
Tu n'es plus seul, moi aussi je sais
- Doctor Tompson doesn't like me. You are not alone in your opinion of me.
Le Dr Tompson ne m'aime pas, votre avis est partagé par d'autres.
- You are not alone anymore.
- Tu n'es plus seul.
We know you are not alone in this.
Nous savons que vous n'avez pas agi seul.
I said, we know you are not alone.
J'ai dit : "Nous savons que vous n'avez pas agi seul."
You are not alone.
Vous n'êtes pas seuls.
You are not alone here, there is someone else.
Vous n'êtes pas seul ici, il y a quelqu'un d'autre.
You are not alone on this island. I am here.
Vous n'êtes pas seul sur cette île, je suis là.
I am just trying to snap you back into reality, because now that Josh and Valencia are living together, you are not gonna have any more alone time with him.
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui.
But alone with the old watchdog, you are not so brave.
Mais seule devant le chien de garde, vous n'êtes plus brave.
- Yes, you're not here all alone, are you?
- Oui, tu n'es pas seul ici, hein?
You do not live, nor are you alone,
Toi, tu ne vis ni es seul
All right, copper, I'm not in this alone, but you are.
D'accord, je ne suis pas le seul de mon côté, mais vous si.
You're not leaving me alone with these wolves, are you? I...
Dans la vallée, la vie a repris son cours.
Are not you afraid of being alone?
- Personne ne viendra me voler.
But you are not letting me have a drink alone?
Mais tu ne vas pas me laisser boire seul, n'est-ce pas?
I am all alone. You are not
Je suis seul, tu ne l'es pas.
You're not afraid to cross the churchyard alone, are you?
Avais-tu peur de traverser le cimetière?
Jo, when you and I are home alone and that door is closed do not think about what happens outside.
Jo, quand toi et moi, on est dans cette maison et que cette porte est fermée, ne pensons pas à ce qui se passe dehors.
She usually arrives at his suite, No. 14, at 9 : 00. You will be relieved to know that they are not alone.
Elle arrive généralement dans sa suite - la 14 - vers neuf heures, et vous serez soulagé d'apprendre qu'ils ne sont pas seuls.
" You're not a man, are you, to remain alone for very long.
" Tu n'es pas homme, n'est-ce pas, à rester seul très longtemps.
You're not alone there, are you? What about your servants?
Vous n'êtes pas seule, n'est-ce pas?
You're not alone in the exemption. There are dozens of others.
Tu ne seras pas le seul... à ne pas être mobilisé.
That's right, you and I are not alone in the world anymore.
Oui, vous et moi, nous ne sommes plus seuls au monde.
Not you alone... but the Red officers are mad at... the reactionary elements!
Il ne s'agit pas que de toi. Les Soviétiques brisent les éléments réactionnaires.
You are not alone?
EDAL :
Are you not alone?
Il fonce si vite. - T'es pas seul?
I don't understand this story,..... but if it's so painful, why not stay here, even if you are alone?
Je ne comprends pas cette histoire..... mais si c'est si douloureux, pourquoi ne pas rester ici, même juste seule?
- You're not leaving me alone, are you?
Vous me laissez pas tout seul là! eh ben!
You're not alone, are you?
Où sont tes amis?
- No, you'd better leave Marco alone. - You're not jealous, are you?
Tu n'es pas jalouse n'est-ce pas?
You alone are worth a whole platoon, if not a company.
Vous valez vous seul une section enti re, m me une compagnie
And you want to know where they are, and whether I'm working alone or not.
Et vous voulez savoir où ils sont et si je travaille seul ou non.
You are not afraid to travel alone?
Tu n'as pas peur de faire la route tout seul?
You are not able to be alone.
Tu ne peux rester seul.
Are not you afraid to stay alone?
Tu n'auras pas peur de rester seule?
Come on, Patrizia. You're not going to leave me alone, are you?
Allons, Patrizia, tu ne vas pas me laisser seul?
MOMMIES ARE ONLY GOOD WHEN OTHER PEOPLE AROUND NOT WHEN THEY GET YOU ALONE.
Elles sont gentilles quand il y a du monde, pas quand elles sont seules.
You don't mind staying alone! You are not afraid.
Vous n'avez pas peur de rester seule?
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you are under arrest 166