You are sick traducir francés
1,809 traducción paralela
You are sick.
- Ça m'excite bien. - T'es un malade!
And when you are sick, he'll take care of you.
Et quand tu seras malade, il s'occupera de toi.
Nick, Nick you are sick!
Nick, Nick, tu es "sick"! ( malsain )
You know you are sick.
- Tu sais que tu es malade.
I do not think you are sick Bright.
Je ne crois pas que tu sois malade Bright.
- Like you are sick!
Et toi aussi tu l'es.
You are sick and I don't think you can get well here.
Tu es malade et tu ne pourras pas aller mieux en restant ici.
Are you sick?
T'es malade?
- Are you're sick, Mr. Mayor? - Kind of.
- Vous êtes malade, M. le maire?
Are you sick?
Qu'as-tu?
Are you feeling sick?
Tu te sens pas bien?
Young-bin, are you sick?
Young-bin, tu es malade?
But that's not serious. The day you really are sick, you'll really want to enjoy all this.
Le jour où tu tomberas vraiment malade, tu voudras profiter de tout ça.
Are you sick?
J'ai l'air d'agoniser?
You are gonna get sick!
Tu vas être malade!
Are you sick?
Tu es malade?
- Are they at home? I'm so sick to death of you talking about me as a mother - and what I've done wrong!
J'en ai marre que tu me dénigres.
- Do not talk about that! I am sick of you accusing me of not being a good mother! - Are they at home?
Arrête de me traiter de mauvaise mère.
What's wrong, are you sick?
Ça ne va pas, tu te sens bien?
I wonder if you are getting sick on this summer day.
Tu ne vas pas tomber malade en ce jour d'été.
- Are you sick?
Tu es malade?
- Are you sick?
- Tu es malade?
What are you doing here, my sick son?
Que fais-tu là, malade mental?
You and shawn both got what you wanted, and a lot of sick people are going to get help.
Vous et Shawn avez eu tous deux ce que vous vouliez, et beaucoup de gens malades vont recevoir de l'aide.
If you're sick, the responsible thing is to report to ntac, but if you are well...
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC. Mais si vous allez bien...
We're not trying to second-guess you, dennis, but people we love are sick.
Nous n'essayons pas de vous critiquer, Dennis, mais les gens que l'on aime sont malades.
And that's because, in spite of all the rumors that you hear flying around, only 4400s are getting sick, and now the government wants us to head into quarantine.
Et ceci parce que, malgré toutes les rumeurs que vous pouvez entendre aux alentours, seuls les 4400 tombent malades. Et maintenant, le gouvernement exige que nous nous placions en quarantaine.
Are you sick of me?
En as-tu marre de moi?
Are you sick of me, Tara?
En as-tu marre de moi, Tara?
Lady, there are so many sick women floating around this joint, they all look like ham sandwiches to me, you know?
Il y a tellement d'allumées ici... Ça ou un sandwich, c'est pareil.
These people are millionaires and they make you pay every time you get sick.
Ces gens sont des millionnaires et ils vous font payer le moindre congé.
Are you aware of how sick your son is?
Avez-vous conscience à quel point votre fils est malade?
You are one sick dude.
Tu es un type malade.
Goldfine, and I can see now just how sick you really are, so please just turn yourself in, and that way you can get the help you really need.
Alors s'il vous plît, livrez vous à la police, et ainsi vous aurez l'aide dont vous avez tant besoin.
It's not like you can get sick and then suddenly that's all you are.
On ne peut pas tomber malade et être réduit à une étiquette.
- - Are you sick?
- Tu es malade?
What kind of sick, twisted game are you playing at?
Oh, à quel genre de jeu tordu joues-tu?
And you think these voices are making you sick? It's not so much the voices.
Tu crois que c'est cette voix qui te fais te sentir mal?
You are a sick, sad man Leon Taylor.
Tu es un triste sire et un malade, Léon Taylor.
You... are sick.
Vous êtes un grand malade!
Hey, what's that, pick that away from me! What are you, sick? Did you buy this for Cheryl?
Peu de gens changent aussi tard sans une motivation extérieure.
You really are a sick, twisted person.
T'es vraiment une personne malade et tordue.
- You are a sick person...
- T'es un malade...
Are you getting sick?
Tu es malade?
Are you sick of me?
Toi tu en as assez de moi?
- Speaking of which, are you getting sick of the pool house?
- D'ailleurs, t'en as pas marre de l'annexe?
You are one sick seal.
T'es givré.
So you're more concerned about yourself than you are about your sick wife?
Votre image passe avant votre femme?
People are sick of you charging for democracy.
Les gens en ont marre de ta démocratie payante.
No! You are one sick dude!
T'es un putain de malade, mec!
I don't know what brand of sick bastard you are, whether you work for the tabloids or you just get off seeing dead people.
Je ne sais pas quel genre de taré vous êtes, peut-être que vous travaillez pour les tabloïds ou vous êtes juste un matteur de cadavre.
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20