You need a hand traducir francés
548 traducción paralela
- You look like you need a hand.
On dirait qu'il vous faut un coup de main!
- Why? Do you need a hand?
Vous avez besoin d'aide?
Do you need a hand?
Quelque chose cloche?
Do you need a hand, boss?
Tu n'as pas besoin d'un coup de main? - Non merci.
Do you need a hand, madam?
Un coup de main, madame?
Yes, of course. I'll call you this evening in case you need a hand.
Je vous téléphonerai ce soir, si je peux vous aider...
- You need a hand?
- Un petit coup de main?
You need a hand?
Faut que je t'aide?
she was 2o6. Well, must be going. If you need a hand, I'll send frank round.
Si vous avez besoin d'aide, je vous envoie Frank.
Do you need a hand?
Un coup de main?
- Do you need a hand?
- Un coup de main?
- Do you need a hand?
- Tu veux un coup de main?
Do you need a hand?
As-tu besoin d'aide?
Look, you need a hand-out, I'll give you a hand-out.
Écoute, t'as besoin d'un dépannage, je te dépanne.
If you need a hand with your pimps, call me.
si t'as besoin d'un autre conseil avec tes macs, hésites pas à m'appeler.
You need a hand?
Tu veux un coup de main?
Do you need a hand?
Vous voulez un coup de main?
Hey, Jack, you need a hand?
Besoin d'un coup de main?
You need a hand?
Un coup de main?
You need a hand?
Vous avez besoin d'un coup de main?
Um, you need a hand?
- Tu veux un coup de main?
- Hey, Mister, you need a hand?
- Vous avez besoin d'aide?
Thought you might need a hand this morning.
Vous voulez un coup de main?
- I'll need you to give me a hand, Miss Kelly.
Je vais avoir besoin de vous, Mlle Kelly.
If you need an extra hand, I sure would like a transfer.
Si vous aviez besoin d'un homme...
" All you need is a hand
" Un petit coup de pouce
- You need a hand, huh?
Pourquoi, il vous faut de l'aide?
If you were to have a relationship with a woman from your world, on the other hand I wouldn't need to ask you a thing.
Si tu vais une liaison avec une femme du monde, d'un autre côté j'aurais pas besoin de te demander quoi que ce soit.
- Tell Me, dear, if you have Need a hand...
- Dites-moi, très cher, si vous avez besoin d'un coup de main...
I don't need any help. Oh, well, let me give you a hand to the car.
Je vais vous aider.
- You must need a hand. - Claude was a good cow-puncher.
Vous avez besoin d'un homme. Je ne sais pas. Claude était un bon bouvier.
Oh, well. If you need a helping hand...
Si vous avez besoin d'un coup de main...
No need to know who I am, you cannot place your hand on the shoulder of someone with a face like this one.
Peu importe qui je suis. On ne touche pas celui qui a ce visage.
You would need the hand of a big novelist to tell it.
Il y faudrait la plume d'un grand romancier.
A man is found in a locked room, with a gun in his hand, papers beside him indicating he needed surgery. What more proof do you need?
On le trouve enfermé dans sa chambre, une arme à la main, des papiers près de lui parlant d'une opération, ça vous suffit pas?
You need a helping hand to do it right.
Il faut avoir le coup de main.
Let me be the one to lend a hand And if you need some kind affection
Laisse-moi être celle qui te tend la main et si tu as besoin d'un peu d'affection
You need a friendly hand
Tu as besoin d'une main amie
You need a stable hand, Barone?
Tu veux un garçon d'écurie, Barone?
When you need a helping hand...
Quand on a besoin d'un coup de main...
Do you, um, need a hand?
Vous avez besoin d'aide?
You need a steady hand.
Vous aurez besoin d'une main ferme.
If you ever need a helping hand, you know where to come.
Si vous avez besoin un jour d'un coup de main, vous savez où me trouver.
Yeah, pretty big. You need a hand?
Je peux aider?
Sir? You ever need a hand again, you just let me know.
Chef, si t'as encore besoin d'aide, fais-moi signe.
Okay. I need a hand over here with this. I hope you don't mind, but I was worried about you.
Okay. J'espère que cela ne vous dérange pas, mais je m'inquiétais pour vous.
Thought you might need a hand. It looks like you've taken care of business.
On venait te donner un coup de main, mais t'as eu besoin de personne!
You guys need a hand?
Besoin d'un coup de main?
You want to keep your hand. I might need you to shoot a bandit if one's after me.
Oh non, il faut garder ta main... au cas où il faille descendre un bandit à mes trousses.
Do you need a hand with Crazy Cora?
Tu veux qu'on t'aide avec Cora-Ia-Dingue?
I thought you might need a hand.
Je vous prête main forte.
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need to relax 122
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need to relax 122