You need something traducir francés
7,584 traducción paralela
Did you need something else?
Vous avez besoin d'autre chose?
You need something, Bishop.
Tu as besoin de quelque chose, Bishop.
If you need something, some wood or some more cookies... ha ha...
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, du bois ou plus de gâteaux... ah ah...
If you have come now, two years after your father's death, it must be because you need something.
si vous êtes ici maintenant, deux ans après la mort de votre père, c'est que vous avez besoin de quelque chose.
I'm here to tell you that I'm here if you need something, if you get scared or nervous, which you should... we all should.
Je suis là pour te dire que je suis là si tu as besoin de quoique ce soit, si tu as peur ou si tu es nerveuse, ce que tu devrais être... nous le devrions tous.
There's something I need you to know.
Il y a quelque chose que j'ai besoin que tu saches.
Steve, I need you to stop playing with that typewriter and that TV screen and help us with something on the camp computer.
Steve, arrête de jouer avec la machine à écrire et l'écran télé, on a besoin de toi avec l'ordinateur.
I need to show you something.
J'ai un truc à te montrer.
Hey, don't you need a search warrant or something?
♬ Hausser les épaules, hausser les épaules.Il fait ça bien. Avez-vous un mandat de perquisition?
I need you do something for me.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
I'm sorry to disturb you both, but there's something I feel I need to tell you.
Je suis désolé de vous déranger, mais il y a quelque chose que j'ai besoin de vous dire.
There's something, uh, you need to know first. And it's awkward.
Il y a quelque chose que je dois vous dire avant et c'est gênant.
I need to talk to you about something.
Je dois vous parler de quelque chose.
Very sorry to disturb you, sir, but there's something you need to hear.
désolé de vous interrompre, mais vous devriez écouter ça.
I need you to know something.
J'ai besoin que vous sachiez une chose.
There's something I need you to see.
Tu dois voir un truc.
We need you to drop something off.
Il faut que tu déposes quelque chose.
But if you don't mind, I just need to vent about something else for a second.
Mais si ça ne vous dérange pas, j'ai juste besoin de passer ma colère sur quelque chose d'autre pour l'instant.
We've been through a lot together, and I don't want to see you do something, you know, without me if you really need me.
On a traversé beaucoup de choses ensemble, et je ne veux pas te voir faire quelque chose, tu sais, sans moi alors que tu as besoin de mon aide.
Don't you guys need, like, a warrant for this or something?
Il ne vous faut pas un mandat pour ce genre de choses?
I need to talk to you about something important.
J'ai besoin qu'on parle d'une chose importante.
Look, we need that book back, or something very bad is gonna happen to a lot of people, and you don't want that, do you?
Écoute, on a besoin de ce livre, sinon une chose terrible se produira pour de nombreuses personnes. Tu ne veux pas ça, pas vrai?
If you need a palate-cleansing so bad, I may have something.
Si tu veux vraiment t'en débarrasser, j'aurai peut-être quelque chose.
But what you do for me is, when I need something, you give it to me.
Mais ce que tu fais pour moi c'est, quand j'ai besoin de quelque chose, tu me le donne.
Donna, I know how you're feeling, but you just went through something huge, with being on trial, and, uh... you need to give it time.
Donna, je comprend ce que tu ressens, mais tu viens de traverser une grosse épreuve, avec ce procès, et... tu dois te laisser du temps.
And you need to tell me something, Philip- - are you falling apart?
Tu dois me dire quelque chose, Philip... est-ce que tu craques?
Listen, I need something from you.
Ecoute, j'ai besoin d'un service. Tu vois le distributeur dans le magasin?
I need you to see something.
J'ai besoin de te montrer quelque chose.
I'm sorry to add to your woes, but there's something I need to warn you about.
Désolé d'ajouter ça à vos malheurs, mais il y a quelque chose dont je dois vous avertir.
If they're gonna do something, they're gonna need you to stick around and fight with them.
Ils vont forcément avoir besoin de toi tu devras être là quand ça va se gâter.
Now, you can help your cause by giving me something I need.
Maintenant, tu peux t'aider en me donnant quelque chose dont j'ai besoin.
No, I-it's not great, because there's something I need to tell you.
Non, ce-ce n'est pas super, car je dois te dire quelque chose.
In the meantime, I need you to do something for me.
En attendant, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Hey, Dad, listen, we'll work on that paper thing, but I really need you to do something for me.
Hey, papa, écoute, on va réfléchir à propos de ce truc de papier, mais j'ai vraiment besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
I need to tell you something.
Il faut que je te dise quelque chose.
Agent Branch, there's something you and I need to discuss : your agenda with regards to Everyone.
Nous devons discuter de votre plan pour Tout-le-monde.
Before we go, there's something you need to know.
Avant que nous y allions, il y a quelque chose que tu dois savoir.
I actually really need to talk to someone about something that you're kind of an expert in.
En fait, j'ai besoin de parler à quelqu'un de quelque chose dans laquelle vous êtes experte.
- I need to talk to you about something.
- Je dois te parler de quelque chose.
Maybe it's something you need to feel.
Peut-être que c'est quelque chose que tu dois ressentir.
Jimmy, I need you to confirm something for me.
Jimmy, j'ai besoin que tu me confirmes quelque chose.
Annika Melander, if you need to write it down or something.
Annika Melander, s'il vous faut le noter.
Something else you need to tell us?
Autre chose à nous dire?
You know, in case you need to get out of a speeding ticket or something.
Au cas où vous voulez éviter de payer une amende.
I need to tell you something about your cousin Frank.
Il faut que je vous parle de votre cousin.
So I need you to think back on this morning and give me something.
Donc j'ai besoin que tu repenses à ce matin et donne-moi quelque chose.
I need to tell you something.
J'ai besoin de te dire quelque chose.
I need you to do something for me.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
I need to tell you something.
Je dois te dire quelque chose.
I need to tell you something about Matty.
Je dois te dire quelque chose à propos de Matty.
I think I need to tell you something.
Je pense qu'il faut que je te dise quelque chose.
you need to rest 177
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need to calm down 202
you need some help 125
you need to know 57
you need me 391
you need a ride 61
you need anything 203
you need help 387
you need to sleep 33
you need to relax 122
you need to calm down 202