And there was traducir portugués
19,434 traducción paralela
And there was no walk over either.
Nem eram fáceis.
And there was a fight, I mean, we can't ignore that.
E houve luta. Não podemos ignorar isso.
I've called 20 times and I've been looking all over, and there was a freaky white doofus sittin'at your desk.
Liguei 20 vezes e estive a tua procura em todo o lado e estava um tipo branco estranho sentado na tua mesa.
I mean, all she could do was sit there, and slowly choke to death.
Tudo o que ela podia fazer era sentar-se e lentamente asfixiar até à morte.
There was only one fire engine working when he called me, and it was pretty close.
Só havia um camião de incêndios a trabalhar quando ele me ligou, e estava muito perto.
It turns out there was only one fire in L.A. last night, and only one resident in that vicinity that I busted in 1952 for burglary.
Acontece que houve apenas um incêndio em L.A. a noite passada, e apenas um único residente nas redondezas e que eu tinha detido em 1952 por assalto.
You think he bought property in Tahiti under an assumed name and was gonna move there without you?
Acha que ele comprou uma propriedade no Taiti sob um nome falso e se ia mudar para lá sem si?
No, Dad, you weren't there, but Mom was and so was Lucas.
Não, papá, não me levaste, mas estava lá a mamã e o Lucas.
She was taken to hospital and I spent the night there with her.
Levámo-la para o hospital e passei a noite com ela.
Naturally she will say that she was there for drinks and dinner.
Naturalmente, ela vai dizer que estava lá apenas para jantar e beber.
Although there were witnesses and even some evidence against Minal Arora for the case under section 307 ;'Attempt to Murder'the court finds that there was grave provocation and dismisses the charge made against her under section 307.
Assim Minal Arora contra o caso ao abrigo da secção 307 de tentativa de assassinato as testemunhas e até mesmo alguma evidência o tribunal considera que houve uma grave provocação e rejeita acusações contra ela ao abrigo da secção 307.
My speech put me in the police cross hairs, and once I was there, they didn't look at anyone else.
O meu discurso colocou-me na mira da polícia, e uma vez lá, não procuraram mais ninguém.
Owen's father, Greg, was at work, but his 11-year-old sister, Emily, and home healthcare aide, Eduardo Peligro, were both there.
O pai do Owen, Greg, estava no trabalho, mas a irmã de 11 anos, Emily, e o assistente de saúde, Eduardo Peligro, estavam em casa.
There was a lot more going on than- - than... cooking and videotaping.
Passou-se muito mais do que... Do que cozinhar e gravar vídeos?
And then there was this night out in the Hamptons.
E houve uma noite em Hamptons.
Or Boyd was there because, once he realized the lieutenant was on to him, he knew he had to try and stop him before it was too late.
Ou o Boyd estava lá porque percebeu que o tenente já o tinha topado e tinha de travá-lo antes que fosse tarde demais.
Plenty of people survive war and then get killed in stupid acts of gun violence. There was no gun.
Muitas pessoas sobrevivem à guerra e depois são mortos em actos estúpidos de violência armada.
Admittedly, there was a time when individuals like yourself and Hetty were untouchable.
É verdade que houve uma época em que indivíduos como tu e a Hetty eram intocáveis.
Excuse me? Is there a different line for people who just made one tiny mistake and it's not her fault'cause she was just overwhelmed at the time?
Há um fila diferente para quem cometeu um errozinho e não foi por culpa dela que estava sobrecarregada na altura?
I was recruited by the JSA, and I realized that the world was much larger than just my village, and that there were people beyond its borders who also needed protection.
Fui recrutada pela SJA e eu percebi então que o mundo era muito maior do que apenas a minha aldeia, e que havia pessoas para lá dela que precisavam de protecção.
Now I learn that there are multiple Earths, and I was brainwashed aboard an alien spacecraft...
Agora aprendo que há Terras Múltiplas, e que sofri uma lavagem ao cérebro dentro de uma nave extraterrestre...
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit.
Vinha na minha direcção, e fiquei estática, à espera de ser atingida.
Slade Wilson drove a sword right through my mother's heart, in front of my sister and I. I was there.
O Slade Wilson enfiou uma espada no coração da minha mãe, na frente dos filhos dela.
I'm still dealing with the fallout from not being around when the ACU was attacked, and there is actually a rezoning vote that needs my attention.
Estou com o problema de não ter estado cá quando a UAC foi atacada. E há uma votação que precisa da minha atenção.
Well, she's shadowing him for some type of profile, and I already tried to get her kicked out, but he was... adamant about having her in there.
Ela está a seguir-te para fazer um perfil. Já tentei tirá-la daqui, mas ele insistiu em tê-la.
'cause right after that, the phone went to venice beach, Where aaron kim was murdered, and there's no sign of hunter In the sedan, so he was probably in the trunk
Logo depois, o telemóvel foi para Venice Beach, onde o Kim foi assassinado, sem sinal do Hunter no sedan, por isso devia estar na mala nessa altura.
He said she reported for work yesterday at 6 : 46 a.m. and didn't leave till noon, which means the arsenic was ingested while there.
Ela apresentou-se ontem ao serviço às 6h46 e só saiu ao meio-dia, o que significa que o arsénio foi ingerido lá.
And then there was the assault on our office.
Depois, houve o ataque ao nosso escritório.
Anyway, there was a police officer, and he witnessed the whole thing.
Enfim, estava lá um policia, e ele testemunhou tudo.
There was no passenger manifest and the pilot won't respond to ATC.
Não há qualquer lista de passageiros e o piloto não responde ao ATC.
He was investigating a cyber breach and found there was a visitor that had been deleted from their logs.
Ele estava a investigar uma intrusão cibernética e descobriu que um visitante tinha sido eliminado dos registos.
But I find that pretty hard to believe, considering that Gabriel was an inmate at Halawa and you're a guard there.
Mas, acho isso muito difícil de acreditar, considerando que o Gabriel foi preso em Halawa, e você é guarda-prisional lá.
There was fresh blood on his pants, and he stopped bleeding hours ago.
Tinha sangue fresco nas calças, e ele deixou de sangrar há muito tempo.
The last thing that I remember, I was I was, I was listening to music, and then... there was a fire.
A última coisa que me lembro, estava... Estava a ouvir música, e então... Houve o fogo.
There was a car accident, and I'm afraid your mother and your father...
Houve um acidente de carro e lamento dizer que a tua mãe e o teu pai...
You've always been the guide in our family, and to see you up there guiding the whole Movement, it was... it was just...
Sempre guiaste a nossa família e ver-te ali em cima, a guiar todo o Movimento, foi simplesmente... Está bem.
Was there anything between you and Cal? No. I think I was confused...
Acho que estava confusa quando cheguei aqui.
Not for an introduction but for you to get rid of it and pretend there was another family?
Não era para os apresentar, mas sim para livrar-se dela e fingir que havia outra família?
And there's no safe in the house anywhere, so if this was a robbery, it went way wrong.
E não há nenhuma segurança na casa, em nenhum lado, então se isto foi um roubo, correu mal.
Yeah, well, 61 years ago, there was another person at the back of the line, and her name was Rosa Parks.
Bem, há 61 anos, havia outra pessoa no fim da fila e o nome dela era Rosa Parks.
I asked if there was a problem, but the woman tried to minimize it... and told me it was nothing.
Perguntei-lhe se havia algum problema, mas a mulher tratou de o minimizar e disse-me que não era nada.
Only a few times when there was a customer who paid well... and wanted to do things three.
Só algumas vezes nas quais havia um cliente que pagava bem e queria fazer as coisas a três.
This morning there was thunder and one would have thought they were bombs.
Esta manha havia estrondos e um deles teria crido que eram bombas.
And that if there was no damage or no repair to do... I had to return the money in the form of a check in the name of Inge... to the lawyer's address. Here it is.
E que se não havia danos ou nenhuma reparação a fazer tinha que devolver o dinheiro em forma de cheque em nome da Inge para a direcção do advogado.
And then someone decided to make a hole in the wall... without telling the guards, and so even the guards... that they had stayed out there... They could enter to see what was there.
E então alguém decidiu fazer um buraco na parede sem o dizer aos guardas, e pelo que inclusive os guardas que tinham ficado lá fora podiam entrar para ver o que lá havia.
Also, there was a rug missing and I'm pretty sure...
Há um tapete em falta e...
Fortunately, Lee was there to play Mr. Cool and dry hump Nina like a spotlight-hogging hero, so we're good.
Felizmente, o Lee estava lá para ser o Sr.fixe e salvar a Nina como um herói foguete, então estamos bem.
And if there was, I would find it.
E se houvesse, eu ia encontra-lo.
Soon... there was another mother with another daughter, and then another one... and in the course of one year, seven girls went missing, all in the vicinity of Le Chateau Franc, and all of them
Logo depois, apareceu outra mãe com outra filha, e depois outra... Em pouco mais de um ano, 7 raparigas desapareceram. Todas nos arredores do Le Chateau Franc.
You know, and everyone told me that there was no way that Shea could have survived that fire, but we never found any remains.
Todos me disseram que era impossível ele ter sobrevivido ao incêndio, mas nunca encontramos nada.
Yeah, but believe me, he could have pulled them himself, and just left them there, so we'd think he was dead.
Sim, mas acreditem, ele pode os ter arrancado sozinho e deixado lá ficar, para pensarmos que está morto.
and there's more 69
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's 117
and there you were 36
and there it was 64
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's 117
and there you were 36
and there it was 64
and there's nothing 21
and there's this 29
and there 292
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there she was 52
and there he is 78
and there's this 29
and there 292
and there we are 37
and there's a 25
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there she was 52
and there he is 78
and there were 18
and there is 20
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
and there is 20
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there wasn't any 16
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there wasn't any 16