English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Beat you

Beat you traducir portugués

8,409 traducción paralela
But the longer you make me wait, the more you motivate me to beat your ass, so...
Quanto mais me fizeres esperar, mais vontade vou ter para te bater, então...
Fitch used to beat you.
O Fitch costumava bater-lhe.
He used to like to get you away from the security cameras and beat you down.
Ele gostava de desligar as câmaras de segurança e dar umas pancadas.
You let a tiny dog beat you.
Deixaste um cão minúsculo vencer-te.
But I think Romero may beat you to it.
Mas acho que o Romero pode levar-lhe a melhor.
And he said, "Who beat you up like that?"
Ele disse : "Quem te espancou dessa forma?"
I know you well enough to know that... you're gonna beat yourself up for this, no matter what.
Conheço-te suficientemente bem para saber que te vais culpar por isto, seja lá como for.
The police jump on you, beat you up, put the gun at your head.
A Polícia salta-te para cima, bate-te, aponta-te a arma à cabeça.
Are you afraid to play chicken with someone who might actually beat you?
Estás com medo de jogar com alguém que pode realmente acabar contigo?
The first piece of evidence they put up on a screen is a picture of this woman's face that's just, like, beat-up, bruised, swollen. You can't even tell it's a woman, right?
A primeira prova que mostraram no ecrã era uma fotografia da cara de uma mulher, estava esmurrada, nódoas negras, inchada, nem se percebia que era uma mulher.
- You beat me by six years.
Você me venceu por seis anos.
I think got you beat. I went back and looked at the metadata on the photo that Zoey texted her dad.
Eu voltei a verificar os metadados na foto que a Zoey enviou ao pai dela.
- I have no idea. To see Valentine, your brother, who Trippi beat up the night you may or may not have broken his jaw?
Para ver o Valentine, o teu irmão, que apanhou do Trippi na noite em que podes ou não ter partido o queixo dele?
You know, maybe that's what got him beat to death.
Talvez tenha sido isso que o tenha levado a ser espancado até à morte.
They can beat people up without you around.
Eles podem espancar pessoas sem ti por perto.
What are you more sorry about, that I was beat to hell or that Mark got away?
O que lamentas mais? Por eu apanhar ou pelo Mark fugir?
The guy you beat to death in the alley off Grant last night.
O tipo que espancaram até à morte no beco da Grant ontem à noite.
How did you know that it was a gang that beat me up?
Como sabias que foi um gangue que me bateu?
And then, you wanted to use my secret to beat Harvey and then again and again and again.
Depois, quis usar o segredo para vencer o Harvey. E a história continua.
After you were going to go and beat Louis up for me?
Depois de quase dares uma sova ao Louis por mim?
You know, if and when we beat these alien sons of bitches, we're gonna have to rebuild society, I think your daddy wants the job.
Se e quando derrotarmos os extraterrestres filhos da mãe e reconstruirmos a sociedade, o teu pai vai querer o emprego.
Would you beat on me, then apologize and promise to never do it again?
Batias-me, depois pedias desculpa e prometias não repetir?
Like to beat on the weak ones, don't you, you son of a bitch?
Gostam de bater nos mais fracos, não é?
You can't beat them.
Não consegues vencê-los.
Wow. You know, I've played a lot of chess, but that's the first time I almost beat myself.
Eu já joguei muito xadrez, mas esta é a primeira vez que eu quase me derroto.
- You beat the Church.
- Ganhaste à Igreja.
You beat the church.
Ganhaste à Igreja.
Maybe you told him to beat him up.
Talvez lhe tenha dito para o espancar?
You can't beat me, Bohannon.
Não podes vencer-me, Bohannon.
You've been an advocate of mine, Doc, but if you aim to beat me, you should've ended this race where you stood a chance of winning it, right here in this room.
Tem sido o meu defensor, Doutor, mas se pretende vencer-me, devia ter acabado com a corrida onde tinha a oportunidade de a vencer. Aqui mesmo, nesta sala.
Why don't you answer his question? Beat it.
Porque não respondes à pergunta dele?
You're beat.
Estás exausta.
- Mm-hmm. You spent two years on the beat, looking all clean.
Passaste dois anos na patrulha, sem grandes dificuldades.
- You beat me.
- Bateste-me.
Now, tell me, Mr. Agos, do you think guys like that are gonna hesitate to beat the crap out of you for looking at them the wrong way?
Agora, diga-me, Sr. Agos : acha que estes indivíduos irão hesitar em bater-lhe por olhar de forma estranha para eles?
- So you knew I'd beat it.
- Sabia que eu a venceria. Como?
- You beat him in a dance-off?
- Ganhou-lhe?
This is how you will beat Choy.
É assim que vai ganhar ao Choy.
Stand up to him! You can beat him.
Podes vencê-lo.
Killian, you can't beat them. If I can help return things to how they were meant to be, then what happens to me here won't matter, will it?
Se eu conseguir fazer tudo voltar ao normal, o que acontece comigo aqui não importa, certo?
Because you can never beat me.
Porque nunca vais derrotar-me.
Can you explain to the jury how you managed to beat out every camper when the contest requires shooting at five separate targets from the same spot?
Podes explicar ao júri como é que venceste todas as campistas quando o concurso exige atirar em 5 alvos distintos do mesmo sitio?
All you like is getting beat up, man!
Só gostas de levar porrada, meu!
And even though you hated me for being who I am, and tried to beat it out of me, I worshipped the way that you made music.
Embora me odiasses por ser como sou e tentasses curar-me com pancada, eu adorava a forma como compunhas.
You beat this virus.
Ganha a esse vírus.
Move back, let me beat the wit out of you.
Afastem-se, deixa-me tirar-te esse ar de espertinho.
You can beat this.
Consegues vencer isso.
I think you missed a beat.
Perdeu a viagem.
I'm gonna square off with that husband of hers. If she gives any acknowledgment of being beat- - Anything at all, you call the cops, okay?
Se ela der qualquer indício de ter sido espancada, qualquer coisa, chamas a Polícia, está bem?
You could not beat a sea champion in a fair fight!
Não venciam um campeão do mar numa luta justa!
You think I don't know how to beat this attack?
Acham que não sei vencer esse ataque?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]