English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before i forget

Before i forget traducir portugués

363 traducción paralela
Thought I'd better do it now before I forget it.
É melhor tratar disso agora, para não me esquecer.
Let me out of here before I forget I'm a lady.
Deixa-me sair daqui antes que eu me esqueça que sou uma senhora.
And before I forget it Elsa Maxwell gave me a message for you.
E, antes que me esqueça, Elsa Maxwell mandou uma mensagem para ti.
And, Mother, before I forget it don't call him Dr. Jaquith near Charlotte.
E, mãe, não o chame de Dr. Jaquith na frente de charlotte.
Ah, before I forget, I owe you an explanation.
Ah, antes que me esqueça, devo-lhe uma explicação.
You're the one who's going to scrape out of here before I forget myself.
Você é que se raspa daqui para fora senão ainda faço uma asneira.
No, no, but before I forget it, don't do any more work on the new ballet.
Não, não, mas antes que me esqueça.
But I'm afraid it will be a long time... before I forget what he did to the Afrika Korps.
Mas não me esquecerei do que fez com o Afrika Korps.
Oh, look, before I forget, the sergeant wanted to know... why you didn't phone the police immediately.
Olha, antes que me esqueça, o sargento queria saber... por que não ligaste logo à polícia.
Before I forget.
Antes que me esqueça.
Oh, before I forget.
Antes que me esqueça.
Oh, before I forget I must tell you, old Mrs. Keating gave me the ring test today.
Ah, antes que me esqueça, tenho de te dizer uma coisa, a velha S.ra Keating fez-me o teste do anel, hoje.
Before I forget, your gun's a little stiff.
Antes que me esqueça, a tua arma está perra.
Oh, before I forget, your publisher called.
O teu editor ligou.
Oh, before I forget, would you kindly sign this, sir?
antes de que me esqueça, importa-lhe me assinar isto?
First I must tell you, before I forget.
- Avancemos com o que tenho para contar. Senão esqueço-me.
Oh, before I forget, - this is for you from Roman and me.
Antes que me esqueça, isto é para si, de mim e do Roman.
Listen, before I forget, let me thank you for the tickets.
Não ouvi. - Muito obrigado pelos bilhetes.
One more thing before I forget. Look me in the eyes, boy.
Só mais uma coisa, rapaz.
Listen, before I forget have Jack check those two front doors on the chopper.
Antes que me esqueça, diz ao Jack para ver as portas da frente do helicoptero.
Before I forget...
Antes que me esqueça...
Oh, before I forget, your mother called.
Ah, antes que me esqueça, a tua mãe telefonou-me.
It'll be a long time before I forget you too, Anto.
Passará muito tempo antes que eu o esqueça, Anto.
Now, high-tail it before I forget my promise to bring you in alive.
Agora, sumam antes que me esqueça da minha promessa de levar-vos vivos.
Before I forget, they're performing Tristan and Isolde on the 17th.
antes que me esqueça, fazem Tristão e isolda.
Let me finish it before I forget.
Deixe eu falar antes que eu esqueça.
Oh, before I forget-
Oh, antes que eu me esqueça...
- Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, just to show there are no hard feelings.
Tenho uma pequena coisa que talvez seja de interessante de vocês garotos e minha, Oh, before I forget... Here's a little something for you on behalf of the boys and myself, apenas para mostrar que não tenho ressentimentos.
I must face the Bull again and discover what he has done with them before I forget myself forever.
Tenho de enfrentar o Touro outra vez e descobrir o que fez com eles antes que me esqueça de mim para sempre.
I want to finish this sentence... before I forget what he was saying.
Gosto, mas quero terminar esta frase... antes de esquecer o assunto.
Hey, Rupe, before I forget, I really appreciate you meeting me for lunch.
Rupe, antes que me esqueça, agradeço teres vindo almoçar comigo.
No, I have to ask you something before I forget.
Tenho que perguntar já, senão esqueço!
Oh, by the way, before I forget.
Ah, antes que me esqueça.
Oh, oh, wait a minute, before I forget.
Espere só um pouco, antes que me esqueça.
Get out of here, before I forget I'm a lawman.
Saia daqui antes que eu me esqueça que sou xerife.
Before I forget, Happy Birthday.
Leve isso. Antes que me esqueça, feliz aniversário.
Before I forget I have the checks for the first month, last month, security deposit.
Antes que me esqueça, trouxe os cheques para o primeiro mês, para o último e para a caução.
Let me ask you a question, before I forget.
Deixe-me perguntar antes que me esqueça.
Oh, before I forget.
Antes que me esqueça...
Before I forget thanks for the loaner.
Antes que me esqueça, obrigado pelo carro. As chaves estão lá em baixo.
Making notes on your class before I forget it. Are you mad?
- Tomando notas de sua aula...
I've told you before that you should forget me.
Já lhe disse antes que deveria esquecer-me.
Oh, please, forget whatever I said before.
Por favor, esqueça tudo o que disse antes.
I should think some of you could forget your everlasting Iowa stubbornness long enough to remember what this town was like before Harold Hill came.
Acho que deveriam deixar de lado a vossa teimosia de Iowa só o suficiente para se lembrarem como esta cidade era antes dele chegar.
I wanted to hate you but could not forget the one I had been before.
Eu queria te odiar. mas não poderia esquecer aquela que eu era antes.
Before I forget....
Oh, antes que me esqueça, para si.
And don't forget you promised to let me bat once before I leave.
E não te esqueças que prometeste deixar-me bater antes de eu me ir.
Why don't you call Carla over before I forget everything.
Meu cérebro deve estar cheio, porque meu cabelo dói.
I let you forget what you saw before I found you... so that your mind would not be clouded with pain.
Deixei-te esquecer o que visto antes de te encontrar, para que a tua mente não ficasse toldada pela dor.
I figured, if I buried myself in work, I could forget about Jane and catch a killer before he struck again.
Pensei que, se me afundasse em trabalho, podia esquecer a Jane e apanhar um assassino, antes dele atacar de novo.
Er... er, right, well, erm... well, er... when, just before I left the house, huh-huh, erm, this afternoon, huh-huh, I said to myself, you know, the last thing you must do is forget your speech.
Certo, bem. Antes de sair de casa, esta tarde disse para mim : "Não posso esquecer o discurso."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]