English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But you are

But you are traducir portugués

20,890 traducción paralela
But you are okay?
Mas... estás bem?
You are going to be very nice, but you are going to say no.
Vais ser gentil, mas vais dizer não.
But you are the most beautiful girl I've ever seen.
Mas é a miúda mais bonita que já vi.
♪ But you are gonna settle Right about now ♪
Mas tu vais assentar Agora mesmo
But you said that the Noah Objective planes are grounded, so we're not fighting against a clock.
Mas, você disse que os aviões do "Noah Objective" estão em terra, então... não precisamos de ter pressa.
But it's like, "what are you gonna do?", you know?
Mas é meio que "o que vais fazer?"
Right, but where are you going?
- Certo, mas aonde vais?
Ideally, yes, but you know how things are when you've got the cereal bowl flour exchanged.
Idealmente, sim, mas sabe como são as coisas quando temos o Permutador de Tigelas e Flores.
But you always try to hide from what a freak you are. Um...
Mas tentas sempre esconder-te da pessoa estranha que és.
It was sweet of you to get Tucker a gift, but people who are spending some time apart probably shouldn't be spending time together.
Foi giro teres dado um presente ao Tucker, mas, pessoas que dão um tempo não devem passar tempo juntas.
This is gonna sound weird, but... are either of you Emma?
Isto vai soar estranho, mas... Alguma de vocês é a Emma?
I'm not gonna comment on a case, but if you know where they are, tell me now.
Tenho que comentar um caso mas se sabes onde estão, diz-me agora.
You know, I talk a lot of smack, but at the end of the day, these guys are pros.
Sabem, eu digo muitos disparates, mas no fim do dia, estes tipos são profissionais.
But... are you sure that's all you want in return?
Mas... tens a certeza que é tudo o que queres em troca?
But this isn't who you are, is it?
Mas não é quem o Brian é, pois não?
I know you think that I'm just a pretty face here, but these hands are the real money-makers here, okay?
Sei que achas que sou, apenas, mais uma cara bonita aqui mas, estas mãos são muito valiosas, está bem?
Oh, right. Of course they do, but you know how citizens are.
Claro que sim, mas sabe como eles são.
Well, look, I... You know, I didn't want to tell you this, but some of the research that I was doing last night... I discovered that there are some native nations and some cultures that have a demon called a skinwalker.
Bem, olha, não te queria dizer isto, mas numa das pesquisas que fiz ontem, descobri que há algumas nações nativas e algumas culturas que têm um demónio chamado Skinwalker.
Okay, now, see, you look sincere, but your words are completely false.
Agora, pareces sincera, mas com palavras falsas.
We are working to attach the scrubbers, but because of the conditions they would be subjected to in the upper atmospheres, I'm suspending final attachment until you return with the iridium casings.
Estou a trabalhar para anexar os purificadores, mas devido às condições eles estariam sujeitos à alta atmosfera, estou a suspender a fixação final até que voltes com as cápsulas de irídio.
I understand you have your procedure, but these are extreme circumstances.
Percebo que tenha os seus procedimentos, mas estas são circunstâncias extremas.
I told you Dark Army was gonna come after him. And not only are several people dead, but I almost just got killed out there.
Disse-lhe que o Dark Army viria atrás dele e não só temos várias pessoas mortas como eu própria ia morrendo ali.
But if you are indeed asking, then I am saying no.
Mas se está realmente a pedir, terei de dizer que não.
I know it's hard for you to believe this right now, but trust me, by the end of this day, you and I are gonna be best friends.
Sei que é difícil acreditares nisto agora, mas confia em mim... No final do dia, tu e eu vamos ser as melhores amigas.
But neither you nor I are special.
Mas nem você, nem eu somos especiais.
You're angry now, but things are changing.
Agora, estás zangado, mas as coisas estão a mudar.
I guess I'm just used to you doing this stuff around the house, but now you're putting yourself out there, and people are gonna think you're...
Acho que estou habituada a que faças estas coisas em casa, mas agora estás a expor-te e as pessoas vão pensar que és...
Okay. You are not impressed, but face acting is not everyone's cup of tea, so...
Não está impressionado, mas interpretar expressões não é para todos, portanto...
Bob is dead, but you guys are here.
O Bob morreu, mas vocês estão aqui.
But are you a singer, dancer, actor, model, magician?
Mas és cantora, dançarina, atriz, modelo e mágica?
I thought you were gonna die, but now you're not dead, and I can finally be honest and say that those boots are terrible and hideous and I hate them.
E ontem achei que ias morrer, mas não morreste e posso ser honesto e dizer que as tuas botas são péssimas, feias e odeio-as!
Yes, yes, I could, but, um... Because of who you are, uh, your mother...
Sim mas, sendo tu quem és, e a tua mãe,
Budgets, Bobby, are handy things for grousers like you to make jibes about. But for me, they are a nail in my brain.
Os orçamentos dão muito jeito para resmungões como tu gozarem mas, para mim, são uma dor de cabeça!
Well, either you're right about that, in which case, what are you doing here? Or you made a mistake. Now you meant well, but you failed.
Ou está certa, o que torna a sua vinda desnecessária, ou cometeu um erro e, mesmo de boa vontade, falhou.
But so are you, right?
Tu também és família, certo?
I'm sure you are, but we-we have a suspect.
Tenho a certeza que sim, mas... já temos um suspeito.
You are edgy and defensive, and you're demanding answers with the idea that it'll fix things, but it won't.
Está agitado, defensivo e exige respostas pensando que resolverão as coisas, mas não vão.
But you know not all mushrooms are good to eat, right?
Mas nem todos os cogumelos são de comer, certo?
Do you like power shakes, but are tired of pushing all those buttons?
Gostam de batidos energéticos, mas estão cansados de carregar em tantos botões?
We can inflate a habitat within a lava tube, but you have to be near them so knowing where we are on
Podemos inflar um habitat dentro de um tubo de lava, Mas você tem que estar perto deles para saber onde estamos
You prepare for everything you can, but there are some things you just cannot train for.
Você se prepara para tudo que você pode, Mas há algumas coisas que você apenas não pode treinar para.
But while we are, I think you're gonna need one more chair.
Mas, enquanto estamos, acho que precisa de outra cadeira.
We couldn't hear you, but I'm an expert in non-verbal communication, and it is clear... you are in conflict.
Não ouvimos, mas sou perito em comunicação corporal, e está claro... Estão em conflito.
And now you're scared but we are your friends.
E agora estás assustado, mas somos teus amigos.
I know you mean well, but your powers are too wild and out of control.
Sei das tuas boas intenções, mas os teus poderes são demasiado selvagens e fora de controle.
You can see the others are off around the world, but are ready to go on a moment's notice.
Podes ver os outros pelo mundo e estar pronto para a acção muito depressa.
But as a country, I don't think we've ever been ready to make the admission that we have steamrolled through entire communities and multiple generations when you think about things like slavery and Jim Crow, and all the other systems of oppression that have led us to where we are today.
Mas, como país, acho que nunca estivemos preparados para admitir que arrasámos comunidades inteiras e várias gerações, se pensarmos na escravatura, na segregação, nos sistemas de opressão que nos trouxeram até à situação actual.
Kevin, I understand the instinct to protect your children, but what are you protecting them from?
Kevin, eu entendo que queiras proteger os teus filhos, mas estás a protegê-los do quê?
Louis, I don't mean to be your business manager, but why are you buying a vacation home when the firm's just getting back on its feet?
Não me quero intrometer nos teus negócios, mas porque vais comprar uma casa se a firma ainda está a recuperar?
Rachel, I understand how you feel, but there are some things that...
Percebo como se sente, mas há algumas...
Listen to me, I don't know who the hell you are, but why exactly am I going to do that for you?
Ouça, não sei quem você é, mas por que razão faria isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]