For any of us traducir portugués
522 traducción paralela
It would not be pleasant for any of us if...
Não seria agradável para vocês se...
Well, I guess this hasn't been exactly a red-letter day for any of us.
Bom, hoje não foi um dia de festa para ninguém.
Oh, I'm sorry. Life is not easy for any of us.
Desculpe, a vida não é fácil para nenhum de nós.
White women only spell trouble for any of us. That's nonsense.
Mulheres brancas só trazem problemas para nós.
Mr. Hoo and I both agree that it is no longer safe for any of us to be left alone.
Mr.Hoo e eu concordamos que não é seguro que nenhum de nós fique sozinho.
There's only one way for him for me, for any of us.
Só há uma vida para ele... para mim, para qualquer de nós.
And there will be no flowers anymore, for any of us.
As flores deixarão de existir, para qualquer um de nós.
There is no help for any of us if that madman is in command of the Enterprise.
Não há esperança para nenhum de nós, se o louco assumir o comando da Enterprise.
There aren't any easy answers here... for any of us.
Não há uma resposta fácil aqui... para qualquer um de nós.
- For any of us.
Para nós.
I don't suppose Las Vegas is the most natural place in the world for any of us, is it?
Não acho que Las Vegas seja o lugar mais natural do mundo para nenhum de nós.
So there's nothing for any of us to miss, sir.
Portanto, não há nada para perder.
I figure if my man's sent up for desertion... there ain't no profit in that for any of us.
Pensei que ninguém lucra por prender um homem.
Don't vote for any of us.
Não vote em nenhum de nós.
Luis, a war does no good for any of us.
Luís, uma guerra não faz bem a nenhum de nós.
for any of us.
pra nenhum de nós.
Now, there'II be no money for any of us until I know that michael Knight is dead.
Agora, não haverá dinheiro para nenhum de nós até eu saber que o Michael Knight está morto.
Now, there'll be no money for any of us until I know that Michael Knight is dead.
Não haverá nenhum dinheiro para nós até saber que o Michael Knight está morto.
The hardest thing to hear for any of us is something we don't agree with.
O mais difícil de ouvir para qualquer um é algo com que não concordamos.
He hasn't been near any of us for months.
Näo se aproxima de nós há meses.
I... I wanted to say that if any of us might be required to give evidence, I should be only too pleased to do anything that might help the family.
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família.
Now, come, sir, we've all failed and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt.
Então, vá lá, senhor, todos falhámos... e não há razão para esperar que nenhum de nós perca tudo.
I'm dead sure that it just doesn't do any one of us any good for one department to rap another.
E tenho a certeza absoluta de que não será bom para nenhum de nós... que um departamento destrua o outro.
While you are afraid of anything, there cannot be any happiness for us.
Enquanto ainda sentires medo, não poderemos ser felizes.
By the way, Parsons, I think it might be less um... shall I say, embarrassing for both of us if we... forget... disregard any differences in status which may have existed at the... at the store.
Parsons, talvez seja menos embaraçoso para ambos se esquecermos as posições hierárquicas que ocupávamos na empresa.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other any more because... I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously.
Ele disse que não seria honesto para a mulher vermo-nos uma à outra de novo, porque... eu sou óbviamente o género de rapariga que leva as coisas demasiado a sério.
Any objection to a couple of us coming with you? Don't you trust me?
Há problema se for alguém consigo?
Of course, madam. I, I wanted to say... that if any of us might be required to give evidence, I should be only too pleased to do anything that might help the family.
Eu, eu queria dizer que se algum de nós for chamado para depor, seria um prazer para mim fazer qualquer coisa para ajudar esta família.
There was no place for La Goulue, or any of us.
Não havia lugar para La Goulue, ou qualquer de nós.
And those of us who wear a medal of valor on our chests which we earned on the battle-field will find ourselves fighting beside youngsters and we shall fight always and everywhere and we shall pit our soul against the obstacles and shall defend the sacred borders of Italy against any foe from the West or the East for the independence of this land and with the sole aim of a lasting love of the King and our fatherland.
E aqueles de nós que têm uma medalha de valor ao peito... ganha no campo de batalha... - vamos lutar ao lado dos jovens... e lutaremos sempre e em todo o lado... e nós vamos atirar as nossas almas contra os obstáculos e defenderemos... a sagrada fronteira da Itália contra qualquer agressor... do Oeste ou do Leste, pela independência desta terra... e com o único objectivo de ter o amor duradouro ao Rei... e à terra mãe. Longa vida à Republica!
If any of us get out of this alive, you'll pay for it, Mr Indian Fighter.
Se algum de nós sair com vida daqui, pagará por isto, Sr. combatente de índios.
But I know any one of us is willing now... to give our lives for him.
Mas eu sei que qualquer um de nós está disposto agora... a dar as nossas vidas por ele.
Now neither of us will have any use for it.
Agora nenhum de nós a poderá utilizar.
I hope we'll never see another war of any sort in the world, but, uh, I think it does us good to reflect and draw on the courage of people who do fight and stand for what they believe in.
Espero não ver mais nenhuma guerra no mundo, mas... acho importante refletir e tirar alguma lição... da coragem das pessoas que lutam por suas posições e crenças.
Mr. Stephens, if you don't wanna buy any more kisses would you step aside for those of us who do?
Stephens, se não quer comprar mais beijos, dá lugar àqueles que querem?
There's never any of these demure boys come to any proof, for thin drink doth so overcool their blood that they are generally fools and cowards, which some of us should be too, but for inflammation.
Estes moços recatados não servem para provar nada. A bebida esfria-lhes o sangue porque são geralmente estúpidos e covardes,... como seríamos muitos de nós, se não fosse o álcool.
Any one of us who believes he has ajob like any other, for which he draws a money wage, is a thief of the food he eats, and a trespasser in the bunk in which he lies down to sleep.
Quem acreditar que tem um emprego como outro, pelo qual recebe salário, é ladrão da comida que come, e transgressor no beliche onde dorme.
We shall embark to the land of Egypt, where, years ago, in a mountain overlooking the Valley of the Pharaohs, I did prepare for us a wondrous shrine unknown by any living man.
Embarque na terra do Egito... onde anos atrás, em uma montanha... com vista para o Vale dos Faraós... preparado para nós um fabuloso Altar... desconhecido para todos os seres vivos.
If that is so, he is worth much more than any of us will ever see.
Se for isso então, ele vale muito mais do que qualquer um de nós ja viu.
Remember, if any of us gets caught, or he can't make it, shoot off a flare, so the others'll know.
Lembrem-se, se algum for apanhado, ou nâo conseguir fugir, dispare um foguete, para os outros saberem.
He'd give his life for any one of us :
Ele daria a sua vida por qualquer um de nós.
They have come against us with fury and death for as long as any of us can remember :
Eles vieram contra nós com fúria e morte por mais tempo que nós podemos lembrar.
In addition to those three acts you're gonna describe for us have you ever engaged in any other misconduct of any kind?
Além das três situações que nos vai descrever, teve mais algum comportamento impróprio? - Não.
Gonna have to get accommodations for all of us without any money.
Por isso, vais ter de arranjar acomodação para nós sem dinheiro.
When you appear before us again in 30 days,..... you must be totally penniless, without assets of any kind,..... having just the receipt for your expenses and the clothes on your back.
Quando voltar a aparecer-nos dentro de 30 dias, deve estar totalmente sem um tostão, sem bens de qualquer tipo, e ter só as facturas das suas despesas e as roupas que tem vestidas.
We've been here for over three hours now... and I'm not sure if any of us can see what all this is supposed to mean.
Já estamos aqui há mais de 3 horas. Não sei se alguém daqui percebeu o que significa isto.
Any estimate what they might want one of us for?
Alguma estimativa sobre o que eles querem de nós?
You know, i think i speak for everyone in the bar here when i say, that if it had been any of us, we would've blown our brains out years ago.
Sabes, acho que falo por todos aqui do bar ao dizer que se fosse um de nós, já teriamos estourado os nossos cérebros há anos.
So, for instance, if any of us crawl over any barbed wire, they must on no account go...
Então, se por acaso, algum de nós rastejar por cima de arame farpado, não deverá dizer...
We have a cash surplus of ten million a day, which we ship through our bank to the US Federal Reserve, thus establishing credits which can be used for any legitimate investment.
Temos um excedente líquido de dez milhões por dia, que enviamos através do nosso banco para a Reserva Federal dos EU, estabelecendo crédito que pode ser usado para investimento legítimo.
WE FIGURED THAT IF IT WAS TOO MUCH OF A HARDSHIP FOR CHISUM TO GIVE US ANY MONEY...
Se fora difícil para Chisum dar-nos o dinheiro.
for any reason 26
for anyone 32
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for anyone 32
for anything 45
for anybody 17
any of us 38
of us 249
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for a week 61
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for a week 61