English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He left you

He left you traducir portugués

2,021 traducción paralela
- He left you.
- Ele abandonou-te.
He left you to live with the pain, just like he felt you did to him.
Deixou-o viver com a dor, tal como achava que lhe tinha feito.
Because he left you with the paperwork earlier?
Porque ele deixou-te com a papelada?
Maybe he left you.
Talvez ele te tenha deixado.
Edie, he left you?
Ele deixou-te?
He left you and the kid and you still love him.
Ela abandona-te grávida e tu continuas a gostar dele.
Oh my God, sweetheart. I'm not saying that he left you.
Meu Deus, não estou a dizer isso.
He used the computer. How do you know? The mouse is on the left side, but Dr. Nash is right-handed.
- O rato está no lado esquerdo, mas o Dr. Nash é destro.
Mrs. Jarvey, let me assure you, I treated your son, and then he left.
Sra. Jarvey, garanto-lhe que atendi o seu filho e ele foi-se embora.
Metro Gang Division says that, uh, you tried to kill your brother a few years ago, when he left the PCs.
A divisão Metro Gang disse que, tentou matar o seu irmão à alguns anos atrás quando ele saiu do bando.
When you asked him if he had a bomb, the left side of his lip tightened.
Quando lhe perguntaste se tinha uma bomba, o lado esquerdo do lábio contraiu-se.
Why don't you see if he's left you something in his study?
Porque não vês se ele deixou-te alguma coisa no escritório dele?
You'll notice to the left of the Senator Mr. Grant Rogers. He's been a friend for many years, a lawyer as well as an advisor.
Vai reparar que à esquerda do Senador está o Sr. Grant Rogers, seu amigo durante muitos anos e também advogado e conselheiro.
You mean he just left?
Queres dizer que se foi embora?
He thinks you left us for another family.
Vamos.
When you came, he left me alone.
Quando aparecias, ele deixava-me em paz.
Grace, Sam wrote this for you before he left.
Grace, o Sam escreveu isto antes de se ir embora.
It failed. He was dejected he left the military museum and saw Grigoriev in the park. with you, M. Froment.
Falhou, irritado... ele deixou o museu militar e viu o Grigoriev no parque... consigo, Sr. Froment.
- He only left because of you.
- Ele só saiu por sua causa.
Jennifer, I think I never I told you this,... but we are all very glad you came... because the girl he left Mikey before you,...
Jennifer, eu não acho que eu te disse que nunca... mas todos apreciaram os quando você chegou... porque a menina ser satisfeitas antes de você...
I thought you might want to, you know, contact the seller, let him know that he left a piano loaded with a shotgun for my 7-year-old to find.
Pensei que tu gostarias de saber, entra em contacto com o vendedor... que ele saiba que deixou um piano carregado com uma arma... para que o filho de sete anos a encontrasse.
I've been buried by rockslides, I've been stung by scorpions, I've been mauled by a Mountain Lion and I went a couple of rounds with a Grizzly before he give me this, but I took his left eye in return, so I guess you could say that we're even.
Já fiquei soterrado por uma avalanche de pedras... já fui picado por escorpiões... um puma atacou-me e lutei uns rounds com um urso... que me deixou esta lembrança, até que lhe arranquei o olho esquerdo.
But he still left you with something.
Mas deixou-te alguma coisa.
He wouldn't have left you.
Não te teria abandonado a ti.
You know, I haven't touched it since he left.
Sabes, não lhe toquei desde que ele partiu.
Rather seems as though he's left me, wouldn't you say?
Parece que ele é que me deixou, não diria isso?
If he'd left us money, don't you think he would have told you?
Se nos tivesse deixado dinheiro, não achas que te tinha dito? Raios.
He harassed you a lot for three years.. .. and then left for Australia with another woman.
Ele atormentou-te durante 3 anos e depois deixou-te e foi para a Austrália com outra mulher.
He left this for you.
Ele deixou isto para você.
It reminds me- - my uncle used to distract me. He used to stick up his left hand. And if you focus on the left hand, you don't see what the right hand is doing.
Lembro-me que meu tio me distraía, colocando a mão esquerda assim, e se você se concentrar na esquerda, não vê o que a direita faz.
- He just left, you say?
- Ele acabou de sair?
Just talk us about what you have learned and how to develop methodology is quite unusual. Nothing too formal. Whilst this sociopath trying seem human to me, pictures of the kids he killed never left my head.
Enquanto este sociópata tentava parecer humano para mim, as imagens dos miúdos que ele matou nunca saíram da minha cabeça.
Ain't nothing left to do... unless you can prove he's dead.
Não há mais nada a fazer... A não ser que proves que está morto.
It works. God or the fucking devil or whoever the fuck it is, you know, he left me with one good nut.
Deus ou o Diabo sei lá, deixou-me com um colhão.
You left him a message. He texted you back, saying, "whatever."
Mandas-te uma mensagem e ele respondeu : "Tanto faz."
he's free of The parasite, but as you can See, it's left its mark.
Ele está livre do parasita, mas como vêem, deixou a sua marca.
He kissed my hand after you left.
Ele beijou minha mão depois que você saiu.
He was a nobody, he was nothing, never left the house and do you know what he is today?
Ele não era nada, não era ninguém, Não saía de casa, e o que é que ele é hoje?
God has never left you, and he never will.
Deus nunca a deixou e nunca o fará.
We'll have you right back at his side by then. And, uh, he'll never even know you left.
Por essa altura já estarás a seu lado, e ele nem vai saber que saíste.
He left a message. He said he couldn't get you on your cell or at home.
Não conseguiu ligar para o telemóvel nem para casa.
Last week, that Cambodian lab tech was telling us how he survived the Killing Fields and you left to go get a donut.
Na semana passada, aquele técnico de laboratório do Cambodja contou-nos como sobreviveu aos campos de extermínio e tu saíste para ir buscar um donut.
Last week that Cambodian lab tech was telling us how he survived the Killing Fields, and you left to go get a donut.
- Fascinante. Semana passada, aquele técnico de laboratório do Camboja estava contando como sobreviveu aos campos de extermínio e você saiu para ir pegar uma rosquinha.
Hiro's got very little time left and he chose to spend it rescuing you.
Já lhe resta pouco tempo e optou por gastá-lo a salvar-te.
He left money with you for safekeeping.
Ele confiou-vos o dinheiro para que o guardásseis.
You're saying that you think, while Lisa Donovan died for a moment, her... what, her spirit somehow left her body and floated over Andrew Rusk while he was in the process of telling somebody else those secret launch codes.
Estás a dizer que achas que enquanto a Lisa Donovan morreu por um momento o... o quê, o espírito dela de algum modo... Deixou o corpo dela e pairou sobre o Andrew Rusk, enquanto este comunicava a alguém aqueles códigos de lançamento secretos.
Well, they left a number in case you wanted to get an update on how he's doing.
Bem, eles deixaram um número no caso de quereres manter-te a par de como ele está.
He wants to know why you left him there to die.
Ele quer saber por que o deixou lá para morrer.
He could have returned, after you left.
Ele poderia ter voltado, depois que tu saiste.
- when he finds out that your mother is a cheating whore. - You left her alone in a wrecked car?
Deixaste-a sozinha num carro destruído?
I have left it to you, yeah, I get it ; he's got a big megaphone.
Tem um grande megafone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]