I'd better go traducir portugués
851 traducción paralela
Well, there's something in that. I guess you'd better go home.
Será melhor que vá a casa.
I think you'd better go away.
Acho melhor ir embora.
I think I'd better go and get some dry clothes on.
Vou buscar roupas secas...
I'd better go now.
É melhor ir embora.
Now I'd better go and find Wilfred.
Agora é melhor ir procurar o Wilfred.
- I'd better go, Sir. - Yes, of course, of course.
- É melhor eu ir, senhor.
But all the same, sir, I think I'd better go, sir.
Sim, senhor. Mas, mesmo assim, acho melhor ir.
I appreciate your offer, but maybe you'd better go.
Agradeço-lhe a intenção, mas talvez seja melhor ir-se embora.
I'd better go now and get ready.
Agora, é melhor ir arranjar-me.
I think we'd better go.
É melhor irmos.
- I'd better go there alone.
Vista o casaco e voltamos lá antes que ele se vá embora.
I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight.
Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
I think we'd better go home.
Acho melhor irmos para casa.
I think I'd better go that way.
Penso que é melhor ir por ali.
Lord, Lord. I guess we'd better go after them, Pinkie.
Acho que é melhor irmos atrás deles.
- No, I'd better go.
- Näo, tenho de ir.
- Maybe I'd better go.
- Talvez seja melhor sair eu.
Well, I guess I'd better go ahead and do it, then.
Bom, então, é melhor ir lá.
I'd better go with you.
É melhor eu ir contigo.
Perhaps I'd better go and see what...
Talvez seja melhor ir e ver o que...
I'd better go out again and look for him.
è melhor voltar a sair e procurar por ele.
Don't you think I'd better go and see?
- Não acha melhor irmos ver?
I think you'd better go before Maxim gets back.
Acho melhor você ir antes que Maxim volte.
Well, I'd better go now.
- É melhor ir andando agora.
I think we'd better go in now, don't- -
Acho que devíamos entrar, não...
i think i'd better go home now.
Acho melhor ir para casa agora.
I think you'd better go home too and make it up with Irena.
Também devias ir para casa, fazer as pazes com a Irena.
I'd better go.
É melhor eu ir.
- I'd better go, too.
- Eu acho que devo ir também.
Maybe we'd better go. - I'm not afraid.
É melhor irmos embora.
Yes, I'm very kind, but you'd better go and pack your things now.
Sim, eu sou muito gentil, mas é melhor ir e pegar as suas coisas agora.
Read a book. I think I'd better go back for the encore.
Penso que devo voltar para o bis.
So, you just better go pack up your things, and when I get home from work tomorrow night, you'd better be moved out, once and for all.
É melhor ir fazer as malas e, quando eu chegar do trabalho amanhã, é melhor que tenha saído, de uma vez por todas.
I guess you'd better go to sleep, darling.
É melhor dormir, querido.
Well, I... Guess I'd better go up and pack my things, so you can get an annulment, and I can go to Africa with nothing on my mind.
Acho melhor subir e fazer as malas, para poder pedir a anulação, e eu poder ir para África, sem nada em que pensar.
Come, Claire. I think you'd better go.
Anda, Claire, é melhor ires-te embora.
I think we'd better go back to the office, Doctor, while you do some explaining.
Acho que é melhor regressarmos ao meu gabinete, Doutor. Vai ter de se explicar.
I'd better go catch them mules.
- Acho melhor ir buscar as mulas.
Mrs. Anton, I think you'd better go to bed.
Sra. Anton, acho melhor ir deitar-se.
I'd better go.
É melhor eu sair.
I think perhaps I'd better go down and see what he's doing.
Vou ver como ele se está a sair.
I'd better not go, because I've been denounced. Besides, the curfew's at 5 : 00 now.
Eu não posso ir... estou marcado e o toque de recolher agora é às 17hs.
I think I'd better go...
Acho que me vou deitar...
Oh, maybe I'd better go home.
Talvez fosse melhor ir para casa.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
So I think you'd better go back to Miss Huberman and explain to her what she has to do.
Por isso acho que é melhor ir ter com Miss Huberman e explicar-lhe o que ela tem a fazer.
You'd better go out in the garden alone... and wait around back of the house for me and I'll show you the wine cellar door.
Sim. É melhor ires para o jardim sozinho. Espera por mim nas traseiras que eu mostro-te a porta da adega.
I think you'd better go back to your room.
Acho que é melhor voltar para o seu quarto.
I think I'd better go now.
É melhor ir-me embora.
- I think we'd better go.
- É melhor irmos.
You're going to talk business, I'd better go.
Vão falar de negócios, eu vou-me embora.
i'd better be off 18
i'd better not 35
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd better get back 25
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
i'd better not 35
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd better get back 25
better go 43
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103
go on 13820
goodbye 8643
gonzo 57
gore 42
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103