English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / It happens a lot

It happens a lot traducir portugués

96 traducción paralela
It happens a lot.
Acontece muito.
It happens a lot.
Acontece muitas vezes.
It happens a lot more than you believe.
- Não. Acontece mais vezes do que pensas.
But I was poor and- - It happens a lot.
Mas eu era pobre e... acontece muito. Não estou me justificando...
It happens a lot in this town, Mikey.
Acontece muito nesta cidade, Mikey.
I understand why politicians may be reluctant to act on their principles, but our politicians need to read their own polls, because this is one of those cases, and it happens a lot in life, where the people are ahead of their leaders.
Entendo por que os políticos relutam em agir com base em seus próprios princípios, mas nossos políticos devem interpretar as urnas, porque este é um dos casos que acontece muito na vida, em que o povo está à frente de seus líderes.
It happens a lot.
Costuma acontecer.
You'll like it a lot less when it happens.
Vais gostar menos quando acontecer.
It just happens I got a bottle of pretty good rye in my pocket. I'd a lot rather get wet in here.
Mas calcule, trago uma garrafa no bolso, preferia molhar-me antes cá dentro...
It just happens that sitting in an office and making a lot of money doesn't interest me.
E ganhar muito dinheiro não me interessa tanto quanto deveria.
It happens to me a lot.
Acontece-me muito.
It happens to a lot of cops.
Acontece a muitos polícias.
- It happens a lot.
Acontece muito.
Well, if the future happens the way I saw it happen a lot of people are going to get killed when the station explodes.
Se o futuro acontecer como vi acontecer, muita gente vai morrer quando a estação explodir.
It happens to a lot of us, and there's even more to come.
Essas coisas acontecem com muita gente e não parece que vai parar.
It seems like that happens a lot to me.
Parece que isso acontece-me muito.
- It's not. A lot of shit happens at the movies. People get robbed, shot, maimed, murdered.
Qual quê, no cinema as pessoas sempre foram roubadas, mortas...
Yes. That happens a lot, doesn't it?
Isso acontece muitas vezes, não?
He also happens to spend a lot of it helping children.
Também gasta muito dinheiro a ajudar os jovens.
I made a mistake, which happens to people, but if I'd admitted that mistake, it would have been a lot better.
Eu cometi um erro, que acontece com as pessoas, mas se eu tivesse admitido esse erro, teria sido muito melhor.
As it happens, i travel a lot for work And there's not a lot of time for boyfriends.
Viajo muito a trabalho. Não me sobra muito tempo para namorados.
All right, it happens to Piper a lot, but celibacy is not the answer.
Certo, acontece muito à Piper, mas o celibato não é resposta.
Don't worry, it happens to a lot of guys.
Não te preocupes, acontece a muitos homens.
It happens a lot in this business.
Acontece muito neste ramo.
Quite a lot, as it happens.
Bastantes coisas, na verdade.
It happens to you a lot, huh, Sam?
Isso acontece-lhe muito.
It happens to a lot of guys.
Acontece com vários gajos.
It seems like the unpredictable happens here a lot.
O imprevisível acontece muito por aqui.
It doesn't always work that way with grown-ups, Sometimes things gets so messed up that "sorry" doesn't cut it, Happens a lot when I'm involved, actually,
Nem sempre funciona assim com as pessoas crescidas, algumas vezes as coisas ficam tão confusas que "desculpas" não resolvem, acontece muito quando estou envolvida, na verdade mas se simplesmente nos deixar, nada vai melhorar,
As it so happens, your generosity has somewhat overwhelmed our small organization, and with the National Foundation's network, your money will go a lot further.
Acontece que a vossa generosidade assustou a nossa pequena organização e na Fundação Nacional ele terá muito mais valor.
I've got a lot on today, as it happens.
Tenho muito para fazer hoje, por acaso.
People say not a lot happens on your block if you don't sign off on it.
Dizem que não acontece muita coisa no teu bairro, sem estares envolvido.
It happens to a lot of women with a long history of sexual dysfunction.
Ocorre muito em mulheres com histórico de disfunção sexual.
In fact, a lot of what happens from here on out, the success or failure of it, depends on her, on what she does.
Na verdade, muito do que acontecer a partir de agora, o sucesso ou o fracasso do plano, depende dela. Da forma como reage.
In hospitals, this happens a lot, so you have to shake it off and move on.
É claro que em hospitais, isto acontece muito, então tens de esquecer e seguir em frente.
If I run a complicated model and I do something to it like melt a lot of ice into the ocean and nothing happens, it's not likely to get printed.
Se desenvolvo um modelo complicado e eu faço algo como desenvolver muito gelo no oceano e nada ocorre, não é muito provável que se publique.
You get used to it. That kind of thing happens to cops a lot.
Habituas-te, esse tipo de coisas acontece aos polícias muitas vezes.
Most of the accidents happens when it stays a lot home.
A maioria dos acidentes acontece quando estás em casa.
It's no big deal, happens to a lot of people.
Não é muito importante, acontece a muita gente.
It's a lot of work. Can't wait to see what happens. It's gonna be tough.
É muito trabalho, mal posso esperar para ver.
Life is a lot like death. It happens to everyone, whether they like it or not.
A vida assemelha-se à morte, acontecem a todos, queiram ou não.
Okay, okay, so basically, it's a lot of really weird stuff that's creepy and happens at night.
Ok, ok, então basicamente, Então muitas coisas estranhas e assustadoras acontecem a noite.
I guess it just happens to you. A lot.
Parece que só te acontece a ti e muito.
It's cool, it happens to a lot of people.
Tudo bem, acontece a muita gente.
I'm sure it happens in a lot of marriages.
Tenho a certeza que isso acontece em muitos casamentos.
They say that that happens a lot, but I don't believe it,
Dizem que acontece muito. Mas não acredito.
It happens in a lot of places. Look.
Acontece em muitos lugares como este.
Whatever happens, it's got me thinking about a lot of things, you know?
Aconteça o que acontecer, isto deixou-me a pensar numa data de coisas, sabes?
Believe it or not, this kind of thing happens a lot.
Acredites ou não, este género de coisa acontece muito.
A lot of them died trying it. If something happens to Selenia, I'll die anyway!
Avô, se acontecesse alguma coisa à Selenya, eu também morreria, de qualquer das formas.
It happens to a lot of people.
Acontece a muita gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]