English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just stay down

Just stay down traducir portugués

193 traducción paralela
Why don't you just stay down, Luke?
Não te levantes, Luke!
Stay in the back. Just stay down low.
Vais para trás e baixas-te.
Just stay down there.
Deixa-te estar aí.
Just stay down there, chump!
Deixa-te estar aí, badameco!
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
És capaz de tirar daí a cadeira, e de ficares aí?
Don't worry about that, just stay down.
Não te preocupes com isso. Fica no chão.
You just stay down here and relax.
Fica aí embaixo e relaxa.
Just stay down.
Baixa-te.
Just stay down.
- Fica deitada.
Just stay down.
Fique abaixo.
Just stay down, Major.
Deixe-se estar, Major.
Yeah, just stay down. Yeah, I...
Sim, eu posso ajudar.
Just stay down.
Mantêm-te baixo.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Deitem-se no convés e fiquem lá.
If you don't mind, I'd like to stay down just a little while longer if I may.
Se você não se importa, eu gostaria ficar um tempo mais longo.
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Pouse na mesa e afaste-se.
You need it to make this morning stay down, just like I do.
Necessita para esquecer esta manhã, e eu também.
I will just stay here and scrape and dig down to the bone until...
Eu fico aqui a esgaravatar, a escavar e a ir até ao tutano até...
- Just stay out of it. - No. I'm gonna close down.
Não, tenho que fechar.
Just stay in the bathroom and let her calm down.
Vai para a casa de banho e deixa ela acalmar-se.
Boy, you just don't have enough sense to stay down do you?
Não tem juízo suficiente para se deixar estar, pois não?
honestly, i hate doing this, but i'm going to have to stay here a little while longer. you know, there's a nice motel down the street. just a thought.
Bem, vou para o Hawaii com a doida da Estelle, e decidimos ficar 3 dias em Los Angeles e enquanto ela visita a sua filha eu visito a minha.
I'll just keep my shoulders down, my head up... I'll just keep my shoulders down, my head up... my frame locked, stay on my toes...
Portanto mantenho os ombros baixos, cabeça erguida, braço firme... fico em bicos de pés.
We'll stay down here, just the 2 of us.
Ficamos cá em baixo os dois.
Now, you just sit down and you stay like a good boy.
Mas está tudo bem, apenas senta-te e espera como um bom menino.
Just stay down.
Não te levantes.
Just tell him to cool down. Tell him to stay there, all right?
Diz-lhe para se acalmar, diz-lhe ficar onde está, está bem?
Stay awake. It's just down this alley.
Vá, acorde, acho que é por aqui.
Just lie down. Stay with him.
Deite-se, fique com ele.
Well, I'll just go down to the corner and offer the first person I see... - five bucks to stay with you.
Irei a esquina e lhe oferecerei a primeira pessoa que veja cinco dólares para que se cair contigo.
He just needs to stay here till tomorrow. We're goin'down to Itchy Scratchy Studios to pick up his check.
Ele só precisa de ficar aqui até amanhã.
Can you just sit down? Stay out of the way?
Senta-te lá, e sai da frente?
I mean, I might just... kill myself if I have to stay down in this rat hole another night.
Sou capaz de me matar se ficar neste buraco por mais uma noite.
Going for turn one, just keep it down a bit, be lower. Stay below the bumps.
A entrar na curva 1, vai mais devagar e a seguir dá-lhe com força.
Just stay down.
Mantenha-se deitada!
- Just shut up and sit down and you let him stay!
- Cale-se e sente. Deixe-o ficar!
I've turned down jobs, well-paying jobs, just to stay here.
Recusei trabalhos muito bem pagos para não me afastar daqui.
You know, I had the upper hand and I didn't want to lose it, so... Stay down! I kneeled on him, you know, just to keep him down until backup arrived.
Eu tinha-o controlado e não queria que ele fugisse, portanto ajoelhei-me em cima dele para ele não fugir até chegar alguém.
So, I sat down on the sofa, and I was doing my deep-breathing exercises... just to stay calm, you know?
Por isso, sentei-me no sofá, e começei a fazer os meus exercícios de respiração... apenas para ficar calmo, sabes.
And you just stay, relax, just sit down and let me find my shit, okay?
E tu deixa-te tar ai sentado, relaxa e deixa-me encontrar as cenas, ok?
Look, everybody just stay sitting down.
Toda a gente quietinha.
Just stay sitting down, goddamn it!
Deixa-te tar sentado, foda-se!
Just stay here and calm down.
Fique aqui e acalme-se.
Just stay down!
Continue agachada! Droga.
But you stay here, and I just know the Alliance will track you down
Mas se ficares aqui, acho que a Aliança te vai apanhar.
Of course, they might kill you. But you stay here, and I just know the Alliance will track you down.
Claro, podem matar-te mas se ficares aqui, a Aliança vai localizar-te.
We were going to Welshie's cousin's house to stay in the guest room... When our ship was pulled down to this planet and crashed, just like yours.
Íamos a caminho da casa de um primo do Welshey, quando a nossa nave foi puxada para cá e caímos, como vocês.
I thought I would stay home today. Just until things settle down.
Pensei em ficar em casa hoje, só até as coisas melhorarem.
We were going to Welshie's cousin's house to stay in the guest room... ... when our ship was pulled down to this planet and crashed, just like yours.
Íamos a caminho da casa de um primo do Welshey, quando a nossa nave foi puxada para cá e caímos, como vocês.
I don't even write it down, you know Just stay rite... just stay rite there
Nem sequer vou escrevê-lo, fica mesmo aí e saiba que trabalhei toda a vida com pessoas por isso sou muito boa a lidar com pessoas e e sei trabalhar com uma agenda telefónica.
So I guess I'll just stay here, hold down the fort.
Então acho que fico aqui, a guardar o forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]