English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Not home

Not home traducir portugués

6,158 traducción paralela
They're not home.
Não estão em casa.
I'm not going anywhere except home with you.
Não vou a nenhum lugar, a não ser para casa, contigo.
When I call you, you say you're home, but you're not.
- Estou a levar. Quando te ligo, dizes que estás em casa, mas não estás.
- And i can't be expected to sit at home Waiting for a phone call Telling me that you're not coming home!
E eu não posso ficar sentada em casa à espera duma chamada para me dizer que não vais voltar para casa.
If she were not the topic of conversation, then you wouldn't have invited me to your home, where there's no chance she'll be present.
Se ela não fosse o assunto da conversa, não me convidavas para tua casa onde não há chance dela estar.
Henry, please tell me You did not take evidence home and cook it.
Henry, diz-me que não levaste a prova para casa e a assaste.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
Mas não sei se posso mudar o que penso sobre o teu comportamento no turno só porque estamos em casa.
I'm your escape. And as long as you're here with me, you're not gonna go home and face your family.
E enquanto estiveres aqui comigo, não vais voltar para casa e enfrentar a tua família.
And I'm not sure if I'd be in one piece right now if I didn't come home with you from Vegas.
E não sei se não estaria inteiro neste momento se não tivesse vindo para casa contigo de Las Vegas.
Not really sure I want to go home yet.
- Sim. Não tenho a certeza se quero ir já para casa.
My client clearly was not at his ex-wife's home.
O meu cliente não estava na casa da ex-mulher.
Not at home.
Para casa não.
But the only thing is, I may not be home by then.
Mas a única coisa é que, posso não estar em casa quando chegares.
You're not going home.
Não vais para casa.
A dwelling is not a "home".
Uma habitação não é uma casa.
A dwelling is not a "home".
"Uma habitação não é uma casa."
If we can get you home and save your marriage, well, then... you know, that would make me a hero. Not gonna pass that up, am I?
Não me vais privar disso?
Th-The French have this word, dépaysement, um, disorientation, like the feeling of not being in your home country.
Os franceses têm uma palavra, dépaysement, desorientação, a sensação de não estares no teu país.
Because I could take it home, pretend to be sick... and not come to this lame dinner party.
Porque podia levá-lo para casa, fazer de conta que estou doente... e não vir a esta porcaria de jantar.
I'm not giving up. You go ahead and go home.
Vai andando para casa.
My condo has got all new clickers for the front gate, and now I'm gonna be gettin home at midnight, and I'm not gonna be able to get in the damn house.
O meu condomínio tem botões novos para abrir o portão da frente, e eu vou lá chegar à meia-noite e não vou poder entrar em casa.
- Not me. I'll be home with the kids.
Vou ficar em casa com os miúdos ‎.
But they offered to make me post commander and fund the entire squadron for photon tasers and Oakleys if I could just get you to come home. And I thought, that's not a bad thing.
Nomeiam-me Comandante de Posto e dão-nos tasers e óculos Oakley se eu te levar para casa e pensei :
"Not in entire forgetfulness and not in utter nakedness, " but trailing clouds of glory do we come " from god who is our home.
Não em total esquecimento e não em completa nudez, mas em nuvens de glória viemos de Deus que é nossa casa.
He's not coming home, Jimmy.
Ele não vai para casa, Jimmy.
Police had led virtual siege to the IRA man's home, obviously determined not to let the provos stage a repeat of the paramilitary funeral they gave his cousin shot by the SAS two weeks ago.
A polícia cercou a casa do homem do IRA, decidida a não permitir aos membros do IRA a repetição do funeral do seu primo, abatido a tiro pelo SAS há 15 dias.
Well, it's not that I want him in my home, it's just that the better stepparenting books say that the worst thing you can do for the kids is to push out the biological.
Não quero, mas os melhores livros de padrastos dizem que a pior coisa para as crianças é repelir os pais biológicos.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. That means the homes are debt, not assets.
A fraude hipotecária quintuplicou desde 2000 e os salários líquidos congelaram, mas os preços das casas dispararam.
Okay, look. If home prices don't go up, you are not going to be able to refinance.
Ouça, se os preços das casas não subirem, não poderá refinanciar-se.
- But I'm not sending you home like this.
- Não vais para casa assim.
Not quite a home, right?
Não é bem uma casa, certo?
This nursing home better not smell urine-y, like a death-cafeteria.
Oxalá o lar não cheire a mijo, como uma cantina da morte...
It's not a nursing home, it's an adult community.
Não é um lar, é uma comunidade de adultos.
And not a day goes by that I don't blame myself for that kid not coming home.
E não passa um único dia em que não me culpe por este rapaz não ter vindo para casa.
A prison should be a real deterrent not a goddamn nursing home. I agree!
A prisão deveria ser um verdadeiro meio de intimidação, não uma madita casa de repouso.
Calm tranquil.. 351 00 : 37 : 55,400 - - 00 : 37 : 57,400 You do not want to go home?
Vai correr tudo bem.
She's not like this at home.
Ela não é assim em casa.
BUT THEY WERE NOT THE FIRST HUMANS TO CALL EUROPE THEIR HOME.
Eles só iam para as cavernas para enterrar os mortos.
And then it is frustrating as hell because you can not wait to get back home again.
E é frustrante porque não podes voltar, ainda.
- We're not going home.
- Não vamos para casa.
Now, I know this is not a competition... but y'all are gonna go home with your favorites tonight.
Eu sei que isto não é uma competição, mas hoje vocês vão para casa com os vossos favoritos.
For those of you watching along at home, that is why football players do not do drama.
Para quem está a ver em casa, os jogadores de futebol não devem fazer teatro.
She's had it... The medicine does not do what it should, so I'm going home.
O tratamento não está a funcionar, por isso vou para casa.
You're not the miserable young girl who wanted to go home last winter.
Já não és a jovem infeliz que queria voltar para casa no inverno passado.
I'm not sure I have a home any more.
Nem sei se ainda tenho casa.
It will not be long before your friend gets married and you can come home.
" Não demorará muito que a tua amiga se case e tu possas voltar para casa.
Well, that's impossible, because she's not at home and she's not with me, so she must be with you.
Isso é impossível, porque não está em casa nem comigo. Tem de estar contigo.
It's not a normal home video.
Não é um vídeo normal.
Enjoy it.'Cause once I graduate business school and start running a company, you're not gonna get home-cooked meals like this anymore.
- Aproveita. Porque quando me formar em gestão e começar a gerir uma empresa, não terás mais refeições caseiras como esta.
So not a whole lot of turmoil in the home, Just a lot of love.
Não havia discussões, apenas muito amor.
I'm not trained, but I'm an enthusiastic home cook.
Não tenho experiência, mas sou uma cozinheira caseira entusiasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]