English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ N ] / Now get up

Now get up traducir portugués

2,066 traducción paralela
Now get up.
Levanta-te.
Now get up.
Agora sai.
Okay Now we're gonna get up
Muito bem... agora, vamos levantar-nos
Get everybody up in this area now.
Reúne toda agente aqui nesta zona.
I highly recommend that you get up and leave now.
Eu recomendo que vocês se levantem e saiam agora.
Okay, okay, now, get up, because we need to go now.
Está bem. Consegues levantar-te? Temos que sair daqui.
- What? - Get up there right now.
- O quê?
Now, take some time and come up with some names by the time I get back.
Bem, use algum tempo e tenha alguns nomes quando eu voltar.
Now, when you get up there, go ahead and hoist me up!
Quando chegares lá acima, puxa-me!
Well, now, it's not up to us to decide what we get in life.
Bem, agora não nos cabe a nós decidir o que nos calha na vida.
Now, get up.
Agora, levanta-te.
Let's go. Come on. Get up now, or I'll leave you down here.
Vamos, levanta-te já, senão deixo-te aí em baixo e não vais querer isso, acredita.
- Trying to have my first mature relationship. Now get back up there.
Agora, volta lá para cima.
Now, get up, alive.
Agora levanta-te. Vivo!
Now, go clean up, get dressed, and come to breakfast.
Agora, vai-te lavar, veste-te, e vem tomar o pequeno-almoço.
I'm kinda tied up right now, we'll get there as soon as we can.
Vou dizer-lhe já, vamos para aí assim que pudermos.
Get up, get dressed, we're going now.
Levante-se, vista-se, vamos partir agora.
Now, come on. We got to get this puppy up and running.
Vamos, temos de pôr esta coisa a trabalhar.
Five might get seen, but one wouldn't. Now, there's an old meeting hall up the road, half a mile.
Existe uma cabana mais ou menos a meia milha.
Get the air support up and get on his fucking tail now!
Manda o apoio aéreo e vai atrás dele já!
Now until I get my practice up...
- Até que consiga a licença...
- Steve, get up here now! - Why?
- Steve, vem para cima!
Now, get this trunk up to the lieutenant's room.
Levem este baú ao quarto da Tenente.
Now, line up and get you some.
Agora, alinhem e mostrem o que valem.
Pick up the knife and get in the car now!
Apanha a faca e mete-te já no carro!
Get up! Get up right now,'cause I'm going to call the police on you!
Levante-se agora, porque vou chamar a polícia!
Now, get me up.
Agora, puxa-me para cima.
Now you're gonna get your come-up ins.
Agora terás justiça!
Now get back up, you bloody sook!
Sobe agora, maldito chorão!
- That phone card shit don't work. - We gotta get some paper together. You gotta get the fuck up outta Dodge right now, B.
Temos que juntar algum dinheiro... e sair de Dodge imediatamente, irmão.
Get up now.
Levante-se agora.
Now get your ass moving before I leave you for the wolves, or whatever they've got around here that eats guys who can't keep up.
Agora ande, antes que eu o deixe aí para os lobos, ou o que quer que haja aqui que coma quem não consegue acompanhar.
Now let's get you cleaned up.
Agora, vamos limpar isto.
Get your ass up here now.
Mete o rabo aqui imediatamente.
Plato says we're asleep right now because of the things we're attracted to - - we get caught up in them.
Platão afirma que neste momento estamos a dormir por causa das coisas para as quais estamos atraídos... ficamos apanhados por elas.
Well, for a month now, you've been telling me that I'm stuck and that I need to get my own life together and let my son grow up into a man. And then, the first chance I have to go have some fun on my own, you say, "He's just pretending to do well " and he actually needs you very badly, Bess. "
Há um mês que me anda a dizer que estou presa e que me tenho de recompor e deixar o meu filho tornar-se homem e, na primeira oportunidade que surge para me divertir sozinha, diz-me que ele está só a fingir e que precisa muito de mim.
So... Now I get the next two and a half days to make up for the past 12 years.
Então... agora tenho os próximos dias para recuperar 12 anos.
Either you get up right now or I'm leaving.
"Ou te levantas ou vou-me embora".
I want you to Get up now. Come on.
Está tudo bem.
Get up, Now!
Levantem-se!
I've searched the whole house, And now I have to get it fixed back up again Before he gets home.
Já procurei na casa toda, e tenho de voltar a arrumá-la antes dele chegar.
Now, get him up.
Agora, põe-no de pé.
Now get this bum up.
Agora levantem este vagabundo.
Oh, you can stay now! You can... go on, get in. Shut up.
- Oh, podes ficar, podes ficar.
Had to get all scalpel happy up in that patient's brain, and now he can't face it.
Tinha que ficar todo confiante naquela cirurgia. Agora não consegue enfrentar a realidade.
Now, don't get your hackles up, debbie.
Não fiques nervosa, Debbie.
For now, till I get things cleared up.
Por enquanto, até as coisas ficarem claras.
You can make it up to her tomorrow, but for now, let's get this show on the road.
Podes fazer algo por ela amanhã, mas por agora, vamos pôr esse show na estrada.
Come on, I want you to get up now.
Para agora.
Now you can't even get through a meal without jumping up and.
Agora nem consegues estar num jantar sem estar no engate e...
- For now, until he starts stalking me. And I get the vibe that's right up his alley.
Até começar a seguir-me e é bem capaz disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]