So go traducir portugués
25,566 traducción paralela
- So the first time, you didn't go?
- Então, não foste na primeira vez?
Hey, buddy, why don't we go for a walk, so you can calm down.
Porque não vamos dar uma volta para te acalmares?
So, as a parent, you have to say no, and then they walk off with that teenage walk, and under their breath they go, "Bunch of fucking bullshit."
Então, como pais, temos de dizer que não, depois, afastam-se com o andar à adolescente e, em voz baixa, dizem : "Que merda de treta."
And he pushed me higher and higher, and I went so high, I thought I was gonna go right over the bloody top! "
Empurrou-me cada vez mais alto e cheguei tão alto, que pensei que ia passar por cima do maldito topo! "
So, I go for a carrot cake.
Por isso, procuro um bolo de cenoura.
So when she's at a hotel or somewhere, she may say,'It's time to go working.'
Quando está num hotel ou algures, pode dizer : 'Está na hora de ir trabalhar.'
So Ranger Burt wants you to go to dinner with his parents.
Então o Guarda Burt quer que vás jantar com os pais dele.
You're gonna let a murderer go free so you can persecute people who provide a valuable service to law enforcement nationwide?
Vai deixar um assassino ficar livre para que possa molestar pessoas que presta um serviço valioso à polícia em todo o país?
So, are you guys just gonna go back to being enemies or whatever on Monday morning?
Então, vocês vão só vai voltar a serem inimigos ou seja o que for na manhã de segunda-feira?
So why don't I go get him
Então porque não o vamos buscar
Let's just find something for under a hundred bucks so I can go to work and earn 75.
Vamos procurar algo mais barato que U $ 100 para que possa ir trabalhar e ganhar U $ 75.
If you're so worried, then go in yourself.
Se é urgente, devia entrar você.
The road must be kept open, so we can go in to help people.
Temos de descontaminar e encontrar uma maneira de entrar.
I wanted him to go Christmas shopping with me so I could point out what I want.
Gostava que ele fosse comigo às compras para o Natal de forma dizer-lhe o que gostaria de ter.
Okay, well, um, this has been... fraught with peril, so... we got to go.
Ok, bem, um, isto foi... cheio de armadilhas, portanto... temos de ir.
So, you go to C.U. up in Boulder.
Portanto, tu frequentas a Universidade em Boulder.
So you're gonna go with a week.
Então vamos pôr uma semana.
But this trigger mechanism is easy to adjust, so, a quick reset and we'll go again.
Mas este mecanismo é fácil de ajustar, por isso voltamos a tentar rapidamente.
So, three players... one dealer... eight decks, here we go.
Então, três jogadores uma dealer.. ... oito baralhos, cá vamos nós.
But one Italian-born businessman was getting so rich so fast that he would go down in history as one of the greatest con artists of all time.
Mas um homem de negócios nascido em Itália enriquecia tanto e tão depressa, que ficaria na história como o maior vigarista de todos os tempos.
Go the speed limit so I can make it through the light.
Anda no limite de velocidade para eu passar o semáforo.
So, now comes the part of my build where I take everything that I've been working on, throw it out the window and go to a flat eight configuration.
Agora vem a parte da construção em que pego em tudo no que trabalhei, deito tudo pela janela e passo para uma configuração plana em oito.
So, I wanted to go out and see it for my own eyes to make sure that this technology was real.
Por isso, quis vê-lo com os meus próprios olhos, para saber se esta tecnologia era real.
All right, so now it says we go... left.
Muito bem, agora diz para irmos para a esquerda.
So, let's go over our criteria for ranking these.
Vamos rever os nossos critérios de avaliação.
So, somebody like Usain Bolt will hit with a peak force of five times body weight but continuing to go faster than he goes will require him to hit even harder than that.
Então, alguém como Usain Bolt atingirá com um pico de força de cinco vezes o seu peso corporal, mas para correr mais depressa do que já corre, terá de atingir o solo com ainda mais força.
So, we're ready to go.
Estamos prontos para começar.
And proximity to speed limit? As battery technology improves, these things will go significantly faster, so 7 out of 10.
E a proximidade da velocidade limite, como a tecnologia elétrica evolui, estas coisas serão muito mais rápidas, por isso, 7 em 10.
So many things have to go perfectly right for that to happen and we had a couple of little things that seemed to fight us all day long.
Há tantas pequenas coisas que têm de correr bem para que aconteça e tivemos umas quantas coisinhas que pareciam estar sempre contra nós.
I said, "These books to go to Rachel." So we could swap books.
Disse : "Estes livros são para a Rachel." Para podermos trocar livros.
[choking ] [ gasping] So, you have to go'round to the authorities, to other people who might have some useful connections.
Assim, temos de contornar as autoridades e falar com outras pessoas que possam ter ligações úteis.
Medicine Man was the link to the hierarchy, so he would come and go.
O Homem da Medicina era o elo da hierarquia, por isso, ele vinha e ia.
So then you employ the forces to go out and detain the person X and, you know, and hold them for the Iraqi police.
E depois mobilizamos as forças para deter a pessoa X e fica em custódia para a polícia iraquiana.
- Why does it go so far?
Por que é que mandas-te para tão longe?
Zeke, I appreciate your being frank with us, so I'm gonna go ahead and return the favor.
Zeke, agradeço a sua franqueza e vou retribuir o favor.
A long time ago, he broke up with me to go out with you, so I get it.
Há muito tempo, ele rompeu comigo para andar contigo, por isso, percebo.
Do you have a cellphone that I can use... so if I go out there I can call and stay in touch with you?
Tem um telemóvel que possa usar? Para que possa continuar a busca e manter-me em contacto.
- I don't think so. - Go back to the ward.
- Volta para o hospício.
Yeah. The worst. I'm so glad we didn't go.
Ainda bem que não fomos.
So, we just close our eyes and let her go.
Portanto, fechamos os olhos e deixamo-la ir.
Lethargic, so he... he doesn't want to go for walks anymore?
Apático, então, ele já não quer mais passear?
So you need to go through the deck to get to the keel.
É preciso passar pelo convés para chegar à quilha.
So can I go do my job, or do you want to keep talking bullshit?
Posso ir trabalhar ou quer que continue a dizer balelas?
So there's gonna be nowhere that you can go that we won't be able to find you.
Não tens para onde ir sem que te encontremos.
You go back and get the blanket so Mom doesn't kill me. Yeah.
Volta e traz o cobertor, senão a tua mãe mata-me.
So if you could just take your box and go.
Se pudesses pegar a tua caixa e ir embora.
I wanna go home so fucking bad.
Quero tanto ir para casa.
So let's just go.
Então vamos embora.
But they messed up the appointment so I'm supposed to go there for 4 : 30 but...
Mas enganaram-se na marcação por isso, é suposto ir às 16h30 mas...
Well, it's a giant crossbow, so I'm gonna go with "no."
É um arco gigante, por isso, acho que não.
So, now, you go.
Agora, é a tua vez.
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go ahead 122
so go on 59
so go home 38
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
so go ahead 122
so go on 59
so go home 38
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25
go ahead 10567
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gout 25
go ahead 10567
gomez 119
gonzalez 36
goran 103
got it 8698
good luck 6133
goro 44
good evening 5411
gold 780
golden 68
goodnight 1676
gonzalez 36
goran 103
got it 8698
good luck 6133
goro 44
good evening 5411
gold 780
golden 68
goodnight 1676