English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Then what am i

Then what am i traducir portugués

388 traducción paralela
Then what am I?
Você já não é uma criança.
Well, then what am I going to do?
E o que farei?
Then what am I here for?
Então, o que estou aqui a fazer?
Then what am I?
Então o que sou?
Then what am I supposed to tell these children who've been promised a normal existence once we find Earth?
E o que digo a estas crianças a quem se prometeu uma vida normal quando encontrarmos a Terra?
- Then what am I doing here?
- Então o que estou a fazer aqui?
Well, if the patient, I mean, passenger isn't booked on this cruise... then what am I doing with the man's medical records, huh?
Então o que estou a fazer com os registos médicos deste senhor?
Then what am I holding you for?
Então, porque te carrego?
- Then what am I?
- Então o que sou?
THEN WHAT AM I, TALK RADIO?
E então o que sou eu?
Then what am I? What the hell am I?
Mas como o vamos fazer?
Then what am I doing here?
Então por que estou aqui?
Then what am I doing?
Então, o que estou a fazer?
- Then what am I doing here?
- Então, que faço aqui?
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Tem sido minha ideia ganhar uns milhares cedo no jogo... e depois sair, enquanto durar, e tentar saber quem sou e o que se passa... agora, enquanto sou jovem e me sinto bem a toda a hora.
What I am thinking isn't true, then?
O que eu digo não é verdade, então?
What am I going to do, then?
-... pode ser, uma inteligente anfitriã.
I come to ask you to come here for six months in succession. On the 13th day, at the same hour, then I will tell you who I am and what I want.
Estou aqui para pedir-vos para virdes aqui, por seis meses seguidos no dia 13, à mesma hora e então te direi quem eu sou e o que quero.
What am I supposed to do, then?
O que devo fazer, então?
Well, if that's what his coming has done to me, killing your love, taking you away, the only good thing I ever had, then I hate him, too, even if I am his mother.
Se foi isso que o nascimento dele me fez, matar o teu amor, levar-te para longe, a única coisa boa que já tive, então, também o odeio, apesar de ser mãe dele.
What am I supposed to be doing here then?
Mas... que estou eu a fazer aqui, então?
I will not look back... because then they will know what I am thinking.
Não olharei para trás... porque saberão o que estou a pensar.
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Agora que já percebemos quem eu sou, o que vai fazer?
How am I to know what then?
Näo sei...
How am I to know what then?
Não sei...
- What am I supposed to do till then?
E o que faço durante tanto tempo?
Then, what am I?
Ah, nâo? E entâo o que é que sou?
- Then what the hell am I doing here?
- Então o que diabos estou a fazer aqui?
Arey, What are you doing hitting a child I am watching your movements since morning - ls this the only way leR to empty sir's pocket lf sir's intention has gone wrong then take him to some shady joint -
Nunca mais fale no nome Shanti na frente dele. Shanti não é uma qualquer. Se por acaso, ele lhe deu alguma coisa dela...
If this is what I can expect in the West then I am better off dead.
Se isto é o que espero no ocidente... então é melhor que morra.
"What is this nightmare?" and then I am attacked by your guards.
Que pesadelo era aquele. Depois os vossos guardas agrediram-me.
Now, then, what am I bid?
Então, qual o seu lance?
So then, what am I supposed to say to you?
Então, o que devo dizer a você?
What is this, that I am worse then Walesa?
Em que é que eu sou pior que o Walesa?
Then what luck I am here!
que sorte que está aqui!
What is it, then? Why am I so unattractive to men?
Então porque é que não atraio os homens?
Well, what am I then?
Então quanto é que tenho?
Well, then I guess I am tellin'you what you wanna hear.
Então, acho que estou a dizer o que querem ouvir.
What am I gonna do, then?
O quê que eu faço então?
Then maybe we could try something different. What am I going to do?
Podíamos tentar outra coisa.
Then I asked him "What am I supposed to be promising, for God's sake?"
Então, perguntei-lhe : "que raio queres que eu prometa"?
Yeah, sure, so what am I supposed to do until then?
Claro. E o que vou fazer até lá?
I don't think there is one. Then what am I gonna do? Accept your fate.
Vejo um filósofo, um viajante... um homem da lei, um pistoleiro... uma espécie de poeta...
What am I supposed to call you then, Jimmy?
- Dil... - Como queres que te chame, Jimmy?
- What the fuck am I paying'you for then?
Então para que lhe pago?
If you mean, am I proud to have told him... to do anything you have to for what you believe in... then, yes, I am.
Se me perguntas se me orgulho de lhe ter dito... de fazer o que fosse preciso por aquilo em que acredita, sim, orgulho.
If no one tells me what's going on, then how am I supposed -
Se ninguém me diz o que se está a passar, então como é suposto eu...
Oh, is that what you were extending? I am going to run this by the arson guys, then she's on her own.
- Vou mandar isto aos homens do fogo posto, e depois é com ela.
His soul is so enfettered to Desdemona's love that she may make, unmake, do what she list even as her appetite shall play the god with his weak function. How am I then a villain to counsel Cassio to this parallel course, directed to his good?
Sua alma está tão acorrentada ao amor de Desdemona que ela pode fazer, desfazer, agir como quiser enquanto o apetite comanda, qual deus, as fraquezas do mouro.
I am ashamed to remember what I said then.
Envergonha-me evocar as minhas palavras.
A little... nibble there, and then... What am I doing? Hercules?
Uma pequena mordidela lá, e então vou... o que estou fazendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]