English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They didn't make it

They didn't make it traducir portugués

177 traducción paralela
A lot more people are gonna die before this is over, and it's up to the ones that come through to make sure that they didn't die for nothing.
Antes de isto estar terminado muitas mais pessoas irão morrer, e cabe aos que sobreviverem certificarem-se de que eles não morreram em vão.
- They didn't make it.
- Não conseguiram.
They didn't make it across.
Não atravessaram. Saiam daqui!
Everyone was killed except me, and I suppose it didn't look too good in dispatches, a whole company being wiped out, so they decided to make a hero of the survivor.
Mataram todos, exceto a mim. Suponho que não ficava muito bem que houvessem acabado com toda uma companhia. Decidiram transformar em herói ao sobrevivente, ao que tinha fugido.
They didn't make it,'cause they weren't married.
Eles nunca tinham transado, porque não eram casados.
- That can't hurt anybody. - I didn't give it to them. - Suppose they can't make it?
Saiu o mês passado em condicional, o seu oficial, Sr. Flores, disse que vive em Queens.
- They didn't make it back?
Eles não retornaram?
I could call the forest rangers first and tell them that we're coming. so that they could start searching for us in case we didn't make it.
Podia chamar os guardas florestais e dizer-lhes que vamos para lá para que possam vir buscar-nos no caso de não conseguirmos.
They say we were dishonest and didn't fill their order, but it's not very honest to make an order like that.
Dizem que fomos desonestos, que não cumprimos o contrato, mas não é muito honesto fazer uma encomenda dessas.
D.E.A., F.B.I., your county, city, your technologies, your computers- - they can't catch one little man... who didn't make it past the fourth grade.
A DEA, o FBI, a Polícia Municipal, computadores, tecnologia, e não conseguem apanhar um homem que não passou do 4º ano.
It's too bad they didn't make you so you could wind yourself up.
É pena não te terem feito de forma a poderes dar à corda a ti mesmo.
They didn't think we'd make it this fast.
Não pensavam que fôssemos tão rápidos.
If they didn't make it, like Bill Foy, they were reassigned to other duties.
Se não passam no teste, como o Bill Foy... são transferidos para outras tarefas.
When you were 24 you wrote your first book, and you didn't make a copy because you didn't think anybody would take it seriously. But they did.
Quando escreveu o seu 1º livro, não fez cópia porque pensou que ninguém o ia levar a sério.
If it ever did come to that, I'd make sure they didn't tie you up in red tape, Ben.
Se um dia chegasse a isso, certificava-me que não o restringiam com tantas regulamentações, Ben.
Yeah, right, and in kindergarten they told me... it didn't make a difference where you put the round peg.
Sim, certo e, no infantário, disseram-me... que não fazia diferença onde púnhamos o pionés.
- They didn't make it.
- Não resistiram.
If they didn't make it, we're fighting for a lost cause.
Se não conseguiram, estamos a lutar por uma causa perdida.
- They didn't make it.
- Não se safaram.
There must have been times when you didn't think they'd make it.
Às vezes deve ter achado que eles não iam conseguir.
They didn't make it.
Eles não conseguiram.
Looks like they didn't make it.
Parece que eles não fizeram isso.
They didn't make it.
Não resistiram.
- They didn't make it.
Não conseguiram.
I didn't think I'd make it either but they kept all the leaders alive.
- Também não contava safar-me, mas deixaram os líderes vivos.
They didn't make it.
Não conseguiram.
They didn't make it.
Não sobreviveram.
You can stop looking for your platoon. They didn't make it.
Podes deixar de procurar o teu pelotão.
Maybe they didn't know what to make it taste like which is why it tastes like everything.
Talvez nunca conseguiram calcular a que iria saber e é por isso que a galinha sabe a tudo o resto.
They didn't make it.
Eles não sobreviveram.
The enemy was a puzzle and there were lots of different pieces and independently, separately, they didn't make any sense and I had to think it through really hard and I had to work out, try different combinations of putting them together and then finally,
Havia diferentes... peças. Separadas, não faziam sentido E tive de pensar muito, e tentar diferentes combinações, e finalmente
Well, they didn't even make it through -
A nascer.
I guess they didn't make it.
Acho que eles não conseguiram.
They didn't make it.
Eles não se safaram.
They didn't make it back through the gate?
Voltar pelo Stargate?
- I'm afraid they didn't make it, Captain.
- Receio que eles não se safaram, Capitã.
We didn't make love the way they do it in the movies... where the guy slides in between her legs like a hot knife through butter.
Não fizemos amor como fazem nos filmes... onde o tipo desliza nas pernas dela como faca quente na manteiga.
Four times the Enterprise went back in time, and four times they almost didn't make it back.
A Enterprise viajou no tempo por quatro vezes e por quatro vezes quase não conseguiu voltar.
And four times they almost didn't make it back.
A Sua igreja está quase completa.
I don't know, unless they didn't make it out.
Não sei, a menos que não tenham conseguido sair.
It's a good thing they make surgical masks. lf they didn't, everyone would know my face was like this the whole time.
Sabes, ainda bem que inventaram as máscaras de cirurgia, porque senão toda a gente via que a minha cara estava sempre assim.
They didn't make it from here.
Não foi disparado daqui.
Let me say in advance I'm sorry to make this such a public display, but I felt it was important to do this in front of these people because they already know the truth and because I didn't think that you would believe me otherwise.
Deixa-me dizer desde já que tenho pena de ter que tornar isto um acto publico, mas senti que era importante faze-lo em frente destas pessoas porque elas já sabem da verdade e porque e pensei que não acreditasses em mim de outra maneira.
My only real purpose is to be smarter than the bad guys, to find the evidence that they didn't know they left behind, and make sense of it all.
O meu único objectivo é ser mais esperto que os maus da fita. Encontrar provas que eles não sabem que deixaram e interpretá-las.
Maybe they got our signal, but it didn't make any sense to them.
Talvez tenham recebido o sinal mas não faça sentido para eles.
That's why I didn't make the connection at first, either... but that was the lab on the phone... and they confirmed that it was the same knife in both killings.
De início não as relacionei, mas o laboratório confirmou que foi usada a mesma faca. - Como estabeleceu a ligação?
They didn't make it!
Eles não conseguiram!
and irrespective of whether they thought the idea of increasing Grace's services had any fairness and justification to it or not, it didn't seem to make anyone any happier.
E pensassem ou não, que a ideia de aumentar os serviços de Grace tinha alguma justiça ou justificação o facto é que isso não fazia ninguém mais feliz.
- They didn't make it.
- Eles não se safaram.
They didn't want to make it twice.
Não quiseram fazer duas vezes.
They didn't make it, either.
- São parte do meu pelotão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]