English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ M ] / Make it good

Make it good traducir portugués

1,578 traducción paralela
That child had bad blood. You can clean it, dress it up, but you will never make it good.
Podiam dar-lhe banho, vesti-lo... mas nunca irá conseguir que seja bom.
Make it good.
Fá-lo bem.
I'll make it good with you, kid.
Vou te recompensar, garoto.
Make it good,'cause you each get one message.
Faz isto bem feito!
We've been authorized to give you the time of day, so make it quick and make it good.
Fomos autorizados a te dar um tempo, então, simplifique e que seja bom.
I mean, just'cause something is different, doesn't necessarily make it bad. It could still be good, right?
Só porque é diferente não quer dizer que seja mau, certo?
I'm feeling pretty good about Texas Hold'Em, let's make it 1 0,000.
Estou confiante no Texas Hold'Em. Vamos aos 10.000.
I just gotta make myself do it, Robin, and I can't - I can't distract myself by creating all this fucking labyrinth-like drama that I'm so good at creating and I promise you... that you do not want to get sucked into my fucking bullshit.
Tenho de forçar-me a fazê-lo, Robin, e não posso distrair-me criando um dos malditos dramas labirínticos que sou tão boa a criar.
But isn't it your job to make sure I'm having a good time?
Mas não é o teu trabalho, certificares-te que eu estou bem?
It's not supposed to taste good. It's supposed to be hard to make.
- Não era para estar bom... e sim, para ser difícil de fazer!
It's good karma, because he's there to catch'em and make it right.
É bom karma, porque ele está lá para apanhá-los e fazer o que está certo.
It's just it's the first week, and I want to make a good impression.
É só porque é a primeira semana e eu queria causar uma boa impressão.
Can make him maybe like talk and tell everybody It's all good and it's really no problem to be dead?
Podem pô-lo a falar e a dizer a toda a gente que está bem e que estar morto não é mau?
I have to admit, it did make me feel rather good.
Admito que me senti bastante bem.
I know it'll just make me miss Valerie even more and the pain will be as bad as the sex was good.
Sei que isso me fará sentir ainda mais falta da Valerie, e que a dor será tão má como o sexo era bom.
We can make it look good.
Podemos fazer com que corra bem.
A bush cricket would make a rich meal, but it's very powerful and it could put up a good fight.
Este grilo daria uma excelente refeição, mas é muito forte e capaz de travar uma boa luta.
You got to make sure you have a good grip on it,'cause if you lose it it goes up into the sky and you'll never get it back.
Tem de ter a certeza que o está a segurar bem, porque se o larga, vai para o céu e nunca mais o recupera.
Not good. No shit. It was time to make our move anyway.
Mentira, estava na hora de fazermos o nosso movimento de todos modos.
It's a really good way to make money.
É uma boa forma de ganhar dinheiro.
I feel it's my duty as a friend to tell you this, make it look good.
É meu dever de amigo dizer-lhes isto : Dêem um bom espectáculo.
I just wanted to make sure it was a good match.
Somente queria ter a certeza que era um casal compatível.
Great kisser but not the brightest bulb in the house. Which is good,'cause it'll make it easier to cheat on Sophia when I get her back.
Beija bem, mas não é muito inteligente o que é bom, pois será mais fácil enganar a Sophia quando a recuperar.
Let's make it a good one.
Vamos fazer com que seja boa.
Look, I'm being honest with you, competing on any level is tough, and good dancers make it look easy.
Olhem, estou a ser honesto convosco. Competir a qualquer nível é duro, e os bons bailarinos fazem com que pareça fácil.
It's a great pleasure to make the acquaintance of the wife of our good and brave doctor.
É um enorme prazer conhecer a esposa do nosso bondoso e corajoso médico.
Surely it is time for the fat fellow and his friends opposite to make way for others who consider the good of their country of greater moment than their own personal interests.
Certamente Ž tempo do senhor gordo e seus amigos da oposi  ‹ o abrir caminho para os que consideram o bem do seu pa ’ s de maior import ‰ ncia do que interesses pessoais.
It is not just to make you look good for the girls...
Não serve apenas para ficarem bonitos para as meninas...
Then if we make it across the floor and down the stairs, we still can't tell the homies from the good guys until they shoot at us.
Se conseguirmos atravessar o piso e descer as escadas, não vamos distinguir os maus dos nossos até dispararem sobre nós.
But it's good enough To make a bomb? Perhaps.
Por outro lado, tem de se perguntar
Say, you put it on after a hot bath or shower, it'll make you soft, smell good.
Se puser depois de um banho quente ou um duche, pô-la-á suave e a cheirar bem.
Good, if it had enough dancers, it could make them to start all together in unison e that if was separating, as in a cannon.
Bom, se tivesse dançarinos suficientes, poderia fazê-los começar todos juntos em uníssono e que se fossem separando, como num canhão.
It wont take too long and you'll make a bundle a good thing since you're out of work.
Não vai tomar muito tempo... e você pode ganhar um bom dinheiro... o que é uma coisa boa, já que você está desempregado.
You got to make sure it's a good knot.
Tens que te assegurar que é um bom nó.
You know, just make it sound good.
Torne a coisa convincente.
I was fortunate enough to get a good education and all it did was make me itch to travel.
Tive a sorte de receber uma boa formação... e isso só me fez desejar viajar.
Which is why it's fucking important to make a good first impression.
Por isso é tão importante criar uma boa impressão, raios.
There are good people, who are in politics in both parties who hold this at arm's length because if they acknowledge it and recognize it, then the moral imperative to make big changes is inescapable.
Há boa gente, na política, em ambos os partidos, que tem isto em vista porque admite e reconhece que o imperativo moral de fazer grandes mudanças é incontornável.
You think it'd make a good color for a car?
Ficava bem num carro?
It's just that... my husband and I were thinking, Haddington would make a good convention centre, and the estate houses would be - Sandra?
É que... o meu marido e eu pensámos que Haddington dava um bom centro de congressos e que as casas...
Let's make it a good one.
Vamos fazer com que valha a pena.
And just to make sure we don't jump the gun I was thinking it'd be a good idea if I had an outlet that, you know, took the pressure off.
E para ter a certeza que não nos precipitamos estava a pensar que seria uma boa ideia se tivesse uma saída, uma maneira para descarregar.
Make your quote good, it'll be front page, column six.
Espero que a citação seja boa, vai estar na primeira página.
It's lab rats that make us cops look good.
São os ratos de laboratório que nos fazem a nós, polícias, ficar bem.
And if there's a case to be made out there, we'll make it together With good work and good supervision of that work.
Se houver um caso a ser formado, fá-lo-emos juntos, com bom trabalho e uma boa supervisão dele.
- And make it a good one.
- E traga um bem bom.
Can you think of a better way to make a living? Yeah, maybe it's not what everyone does, but it was pretty fucking good.
É, talvez não seja o que todos façam, mas era bom como o caralho.
Yeah, but just make sure it's a good sample.
Sim. Certifica-te apenas que é uma boa amostra.
If it's a good thing she'll find a way to make it bad.
Se é algo de bom, ela arranja maneira de o tornar mau.
As it turns out, our good friend Catalina was a world away... preparing to make her journey to America.
A nossa amiga Catalina estava no outro lado do mundo, a preparar a sua viagem para cá.
I had to disassemble the weapon, make a new gun using a rusty barrel got some good stria out it.
Tive de desmontar a arma, fazer uma nova arma usando um cano ferrugento. Tirei umas estrias boas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]