Make it better traducir portugués
2,247 traducción paralela
No, no, no. We can make it better. No strings attached.
Podemos melhorar e sem compromissos.
It's gonna make it better.
Vai tornar as coisas ainda melhores.
Did the mom in the zombie movie make it better?
A mãe do filme dos zombies melhorou alguma coisa?
See? I told you Mom would make it better.
Estás a ver, eu disse-te que a mãe melhorava tudo.
- What can I do to make it better?
O que posso fazer para ajudar?
What's gonna make it better next month?
Que será melhor no próximo mês?
That will make it better for about five minutes, but I'll take it.
Vai demorar cinco minutos, mas aceito.
Worrying won't make it better.
- A preocupação não ajuda.
The only thing that would make it better is if one of those boyfriends turned out to be her brother.
A única coisa que tornaria ainda melhor era se um desses namorados fosse afinal irmão dela.
You think finding this guy is more important that it's gonna make her better? Do you think that- -
Achas que encontrá-lo é mais importante, que vai ajudá-la?
You boys better try and make it back before the storm hits.
É melhor tentar juntar o rebanho antes da tempestade chegar.
If you have a point, damn it, you better make it.
Se queres dizer alguma coisa, desembucha.
It made her feel better, and she wanted to make us feel better.
Faziam-na sentir melhor, e ela queria fazer-nos sentir melhor.
I'll give it all back. Better not make he give all back.
"É melhor não devolveres isso".
Remember when I used to come home from fights, and you'd be there to make it all better?
Lembras quando chegava a casa das lutas, e tu estavas lá para fazer tudo melhor?
You wanna learn who ordered the hit on your mommy, you better make sure I make it out of here.
Se querem saber quem matou a mamã, certifiquem-se de que saio daqui.
Do you think we could make it any better?
Achas que podemos melhorá-la?
It doesn't make you a better partner or parent.
Não faz ninguém ser, uma pessoa melhor ou um pai melhor.
If it makes you feel better about your life, what difference does it make?
Bem, se isso te faz sentir melhor, que diferença faz?
Yeah. Well, you'd better make my punishment worth it.
Sim, bem, é bom que faças a minha punição valer a pena.
For decades, tests have shown an achievement gap between rich and poor children, and that over time, despite everything we've tried, nothing seems to make it any better.
Há décadas, os testes mostram uma lacuna no desempenho entre crianças ricas e pobres e que, ao longo do tempo, apesar de tudo que tentamos, nada parece melhorá-la.
I'd like you to come back with a better answer, and if you find you can't come up with a better answer, then please know I'm going to make it my personal mission to drum you out of this med school.
Quero que voltes com uma resposta melhor e, se não a conseguires dar, ficas a saber que será minha missão pessoal obrigar-te a sair da Faculdade de Medicina.
It'll just make him feel... alone. He thinks that's gonna make him feel better.
Ele julga que isso vai fazê-lo sentir-se melhor.
It'll make you feel better.
Irá fazer-te sentir melhor.
We better figure this out fast or this girl's not gonna make it to "I do."
É melhor descobrirmos rápido, ou ela não chega a dizer o "Sim".
But it does make me feel better.
Mas faz-me sentir melhor.
This is a great company, but I think we can make it even better.
Obrigado. Esta é uma grande empresa, mas penso que a podemos tornar ainda melhor.
I feel fine. But hey, if it'll make you feel any better, I've got some fliers.
Mas se me querem fazer sentir melhor, tenho alguns folhetos.
Better yet, make it a top ten list, we'll put my ex-wives on it.
Melhor ainda, faz uma lista top dez, pomos lá as minhas ex-mulheres.
Do it if it'll make you feel better.
Vá lá, faz isso se te faz sentir melhor.
All I tried to do is make this better, and I just keep making it worse and worse!
Só tentei melhorar as coisas, e só estou a piorá-las cada vez mais!
Did it make you feel better?
Fê-la sentir-se melhor?
There is one thing that would make it even better.
Há uma coisa que a faria ainda melhor.
And hanging onto hope, it may make you feel better but it just makes me feel alone.
E agarrar-me à esperança pode fazê-lo sentir-se melhor mas a mim só me deixa mais sozinha.
The fascist vegan thinks that yoga's going to make me a better person, which is unlikely, but if I don't go, I'll have to hear about it every day.
A vegan fascista julga que o ioga vai fazer de mim uma pessoa melhor, o que é pouco provável, mas se eu não for, vou ter de a ouvir todos os dias.
I know how to make it better.
Sei como torná-lo melhor.
Better make it an hour.
É melhor uma hora.
It doesn't make the work any better.
Não torna o trabalho melhor.
The solution doesn't seem to make it any better.
A solução não parece estar a fazê-lo melhorar.
Well, I thought I'd make a last hot poultice for Diamond. It'll give him a better night.
Pensei fazer uma cataplasma quente para o Diamond, para que ele passe uma noite melhor.
.. it would make things better.
.. Que iria tornar as coisas melhores.
Did it make things any better?
Melhorou as coisas?
Yeah, but... it might make him feel better to be around people.
Mas talvez o facto de estar rodeado de gente o faça sentir-se melhor.
If it's supposed to make me feel better, it don't.
Se isso é suposto fazer-me sentir melhor, não fez.
If it would make you guys feel better.
Se isso vos fizesse sentir melhor.
If it'll make you feel better, we rarely listen.
Se te faz sentir melhor, nós raramente ouvimos.
I mean, if we take this case, she'll get better at it because we'll make her better at it.
Quer dizer, se nós pegarmos esse caso, ela melhorará nisso, Porque nós a faremos melhor nisso.
It'd make you feel better.
- Se te faz sentir melhor.
Better watch out, kids trouble's moving in and it's looking to make the Upper East Side its bitch.
Muita cautela, meninos e meninas os sarilhos parecem ter vindo para ficar no Upper East Side.
I'll give you a blowjob if it'll make you feel better.
Faço-te um broche, se te fizer sentir melhor.
- Look, it's very important that Vince make a better impression than he did at the last meeting.
É importante que deixe melhor impressão do que na outra reunião.
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it so 49
make it look good 18
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it good 37
make it hurt 16
make it a double 43
make it go away 36
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it good 37
make it hurt 16
make it a double 43
make it go away 36
make it snappy 58
make it three 31
it better be good 19
it better 38
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
make it three 31
it better be good 19
it better 38
it better not 20
it better be 85
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than anyone 25