English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / They told you

They told you traducir portugués

2,969 traducción paralela
My sister is real, and she's alive, and whatever they told you, she doesn't deserve this.
A minha irmã existe e está viva. E o que quer que lhe tenham dito, ela não merece isto.
And they told you the truth.
E disseram-te a verdade.
Well, what have they told you?
- O que lhe disseram?
Is that what they told you, huh?
Foi isso que lhe disseram?
Is that what they told you?
Foi isso que eles te disseram?
They--they told you?
Contaram-te?
- That what they told you?
Isso é o que te disseram?
when they told me you are dead...
Quando disseram-me que estavas morto..
She wants you to reconsider the program in Rome, which is odd because you told me they went with someone else.
Ela quer que reconsideres o programa em Roma, o que é estranho, porque disseste que tinham escolhido outra pessoa.
I told'em where you'd be- - in the car, and they told me when to get out.
Disse-lhe onde estaria... No carro. E eles disseram-me quando sair.
Henry, I told you, they did an autopsy.
Henry, eu já te disse, ele foi autopsiado.
Listen... you know what they told me at the clinic?
Ouve... Sabes o que me disseram na clinica?
They told me to come in here and help you find your sister and bring her to see you.
Disseram-me para vir aqui ajudar-te a encontrar a tua irmã, e trazê-la até ti.
They, um... They told me that you died... The night that you were taken from me.
Disseram-me que morreste... na noite em que te levaram de mim.
♪ YOU TUMBLE OUT OF BED, THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU ♪
♪ VOCÊ TUMBLE fora da cama, é o único que DISSE ♪
♪ YOU TUMBLE OUT OF BED, THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU... ♪
♪ VOCÊ TUMBLE fora da cama, é o único que disse... ♪
I bet they've told you that you're crazy.
Aposto que lhe disseram que está maluco.
You told Wren and Bradshaw they were seeing sun spots.
Disse ao Wren e ao Bradshaw que estavam a ver manchas solares.
And they told these people exactly what I've told a lot of you. In fact,
E eles disseram a estas pessoas precisamente o mesmo que eu disse a muitos de vocês.
You're gonna make sure that whoever you told and whoever they told never come to my house again.
Vais garantir que todos a quem tu contaste e a quem eles contaram nunca mais voltem à minha casa.
Well, no, they told me, like, "you can't tell anybody."
Bem, não, eles disseram-me : "não podes dizer a ninguém."
Now, I'm not directly involved with the investigation, but I'm told they're starting to look at you.
Não estou envolvido directamente na investigação. Até que comecem a ir atrás de ti.
You're one of those werewolf fellas they told me about.
Tu és um desses lobisomens de que me falaram.
You told me at lunch, they scratch records because they wouldn't let the lyrics...
Disse-me ao almoço que riscavam discos para que as letras, então...
I told you, they're irrelevant.
Eu já te disse, eles são irrelevantes.
He told you they were from a transplant?
Ele disse que foi de um transplante?
When you asked me if my mother had a personal relationship with McClaren, I told you they never met.
Amo você. Temi piorar a imagem da minha mãe.
Told you, my friends wanted proof that - - they dared me to go out there.
Eu já lhe disse, os meus amigos queriam provar que... Eles desafiaram-me a lá ir.
Those motherfuckers. You mean they never told you?
Aqueles cabrões.
Well, in all fairness, they did attempt that intervention I told you about. Mm-hmm.
Bem, para ser justa, elas tentaram aquela intervenção de que te falei.
You know, all the time they've held me here, he still hasn't told me what he's after.
Durante este tempo todo que estou aqui, ainda não me disse o que quer.
I can't believe it, they told me you were here.
Não acredito, eles disseram-me que estavas aqui.
Just like they did with all the other dudes you told me about.
Boas notícias, Meritíssimo.
I told you, these boys, they don't get it.
Eu já te disse que estes rapazes não percebem.
I told them they were fools to doubt you.
Eu disse que eram tolos por duvidar de si.
I told them I'm mostly out and they should meet you
Eu disse a eles que eu estou na maior parte fora e eles querem conhecê-lo
Uh, they told me to wait here for you.
Disseram-me para esperar por si.
- I told you they could wait.
- Eu disse-lhes que podiam esperar.
I told you, they were a deal breaker.
Eu disse-te que não havia acordo sem isso.
See, we called the San Francisco police department, and they told us that after they dropped charges against T.C., you actually brought a wrongful death suit against him.
Ligamos para a Polícia de São Francisco, e disseram que após retirarem as acusações contra o TC, você processou-o por homicídio culposo.
It's lucky that they had told me what you were planning.
Tens sorte porque eles contaram-me o que estavas a preparar.
You'll see. They warned me, my whole marriage, they told me about you.
Eles alertaram-me, em todo o meu casamento, falaram-me de ti.
You know, a wise man once told me that someday you'll meet someone and they'll look right into your heart.
Sabes, uma vez um sábio disse-me que um dia eu ia conhecer alguém e que ele ia olhar para o meu coração.
They told me you had a seizure.
Disseram-me que tinhas tido uma convulsão.
They told me I could wait for you.
Disseram-me que poderia esperar por ti.
They told me you will come here.
Eles disseram-me que ia vir aqui.
Look, I know you told those fancy number crunchers at your office to take care of my money, but I'm reading this material they keep sending.
Está bem. Sei que falaste aos teus colegas do escritório para tratarem bem do meu dinheiro, mas... Ando a ler tudo o que me enviam.
I told you they'd start digging around.
Disse-te que iam investigar.
I just told you where they've been.
Ainda agora te disse.
Dr. Rosen, I told you, I tried to warn you, when they stole my pudding.
Eles são estúpidos. Dr. Rosen, contei-lhe, tentei alertá-lo, quando roubaram o meu pudim.
They wouldn't grasp what you've done even if you told them, but I've been waiting for you my whole life, and you and I share an understanding.
Não iam perceber o que fez mesmo se lhes dissesse. Esperei por si, toda a minha vida. Nós percebemo-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]