English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We should be going

We should be going traducir portugués

286 traducción paralela
We should be going away from it!
Devíamos nos afastar dele.
- Perhaps we should be going?
- Se calhar é melhor irmos andando.
Well, I suppose we should be going.
Bem, acho que devíamos ir andando.
- Honey, we should be going.
Temos de ir.
I think it's time we should be going.
Acho que devemos ir.
I think we should be going.
Temos de ir andando, trevor.
Well, i guess we should be going.
- É melhor irmos andando.
Commander, we should be going like a bat out of hell.
Comandante, nós devíamos estar a dar gás ao máximo.
- Come on. We should be going. - Just a second.
Agora tenho que dizer adeus.
We should be going.
- - Obrigado. -
- No, I think we should be going.
- Não, acho que devíamos ir andando.
- We should be going. Uh -
- Nós devíamos ir embora.
- Hello. We should be going.
É melhor irmos andando.
I really think we should be going, dear.
Eu acho que devíamos ir andando querido!
- We should be going. Let's go.
- Vamos.
- I think we should be going. Let's go.
Acho que devemos ir embora.
Fei Hong, don't you think we should be going?
Fei-Hong, não acha que deveríamos ir?
All right, Q, we should be going.
Muito bem, Q, devemos ir.
We should be going.
Devemos ir.
Well then, we should be going, too.
Bem, então nós também deveríamos ir.
As appealing as that sounds, Eddie, we should be going.
É tentador, Eddie, mas temos que ir embora.
- We should be going.
Temos que ir indo.
- I think we should be going, while we can.
- Acho que devíamos ir indo, enquanto podemos.
- OK, we should be going.
- Ok, temos de ir.
My feeling is that, well, we should put the past behind us, Bill, and since I'm going to be your guest for the next 50 years or so, well, would you mind if I called you "Dad"?
O que eu sinto é que bem, devemos pôr o passado para trás das costas, Bill e, já que vou ser seu convidado, nos próximos 50 anos ou mais, bem importa-se se eu o tratar por pai?
Why should we be going... ( overlapping grumbling ) I suppose you'd like me to go, too, huh, Pa?
Porque devemos nós sair... Suponho que também quer que eu saia, huh, Pa?
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Agora poderemos ver uma corrida desenvolvida entre os mecânicos e eles irão determinar que vai ser o primeiro a sair..
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Entrei em Salerno com tropas insuficientes, nenhum comandante tem o que acha que devia ter e estava determinado, sendo o comandante, ou comandante-chefe, a entrar em Anzio seria para entrar em força.
We should maintain it, we should exploit it ruthlessly, in order to achieve what should be our sole objective - going home.
Devemos preservá-la, explorá-la incansavelmente, para alcançarmos aquele que deve ser o nosso principal objectivo. - Regressar a casa.
Boomer, why don't you go up to elite class and see if there's anything going on we should be concerned about?
- Boomer, vai ver a classe elite... vê se se passa alguma coisa que seja preocupante.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
Vamos morar em Boston, deveríamos casar.
You should be more worried about what we're going to do with you.
Deverias estar mais preocupada quanto ao que vamos fazer contigo.
You know, you're going to be in Chicago in less than three hours, around there, if we don't hit traffic, and I don't think we should since it's Thanksgiving.
Sabe, vai estar em Chigago em menos de 3 horas, se não me engano. Se não apanharmos muito trânsito, o não me parece que vá acontecer. É Natal.
Beautiful But if we're going to be married, we should talk and get to know each other.
Mas se nós vamos casar, eu pensei que devíamos falar e conhecer-nos.
We should really be going.
Vamos indo?
I think we should all be very sensitive to what Norm is going through.
Acho que devemos ser sensíveis com o que o Norm está a passar.
I THINK, LIEUTENANT, THAT IF WE ARE GOING TO HAVE PICTURES, IT SHOULD BE THE HONEYMOON COUPLE
Já que vamos tirar fotos penso que deveria ser o casal feliz e o coronel a aparecer na terceira página.
- We really should be going.
- Devíamos ir andando.
Now i suppose you're going to tell me that we should be really nice to these little kiddies.
- Por favor. Até pode não acreditar que eu tenho muito cuidado e gosto muito delas.
We have to turn the direction around that we've been going in order to end inflation, end unemployment and get this country back where it should be in the eyes of the world.
Temos que mudar o rumo que levamos para acabar a inflação e o desemprego e devolver a este país ao lugar que lhe corresponde.
We really should be going.
Temos de ir.
- Monsieur Poirot, we thought you should be the first to know. We're going to America. Robert's going to forego his last year at King's, and there's a berth on the Queen Mary leaving on Tuesday.
MonsieurPoirot, achámos que devia ser o primeiro a saber, vamos para a América, o Robert vai adiar o seu último ano no Kings e há um camarote no Queen Mary, que parte na próxima terça-feira.
we should be going back.
Não queremos perder o autocarro.
If we're going to be friends, there really is something I should tell you.
Se vamos ser amigas, há algo que devo confessar-lhe.
Until we find out exactly what's going on, everybody should be on standby.
Até que saibamos exactamente o que está ocorrendo, todos devem ficar aguardando.
Yes, I would. Should we call and make sure there's going to be enough food?
É de telefonar para garantir que há comida suficiente?
It's going to cloud up after midnight and we should expect 4 inches of snow before daybreak tomorrow. And what a day it'll be.
O céu vai ficar encoberto à meia-noite e espera-se 10 centímetros de neve até amanhã.
We're going to need a new song. It should be a song about a shiny shoe... a black patent shoe... a good old shoe.
Preciso de outra canção... sobre um sapato, um sapato brilhante, de couro preto... um bom e velho sapato.
Since we're going to be here a while, maybe we should order some food?
Já que vamos ficar aqui um tempo, não seria melhor pedir comida?
We really should be going.
Devíamos mesmo ir andando.
I'm glad you're feeling all right, but none of us should be taking any risks until we know exactly what's going on.
Fico feliz que você se sinta bem. Mas nenhum de nós deve se arriscar até saber exatamente o que está havendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]