We should do that traducir portugués
1,008 traducción paralela
- Maybe we should do that.
- Talvez assim devessemos fazer.
Yes, I suppose we should do that.
Sim, acho que devemos fazer isso.
Hawkins, we are indeed honored that our humble hut should shelter one who tomorrow will be an intimate of the King, with access to his chambers.
Hawkins, estamos honrados em abrigar na nossa humilde cabana alguém que será íntimo do rei, com acesso aos seus aposentos.
"The captain's words that we should all return " and work together to rebuild our country...
O capitão me disse que deveria voltar ao Japão... para trabalhar na reconstrução do país destruído pela guerra.
Yeah well after that apparition that was draped across Mr. Trent's patio, I would say we should keep our minds open to anything.
Sim, mas depois daquela aparição no pátio do Sr. Trent, eu diria que nós deveríamos manter nossas mentes abertas para qualquer coisa.
You have come to tell us that we should desert our position!
Veio até aqui para dizer que desertemos do nosso posto?
We should ask to do that too.
Deveríamos pedir para fazer o mesmo também.
Now, why should you do that, Jesse? Just when we got things right where we want them.
Porque havíamos de fazer isso, Jesse, se as coisas correm exactamente como queremos?
Ordinarily it should be, but in this case... My sixth sense tells me that we ought at least to conduct... A routine investigation of the E1-FX before under writing the venture...
Normalmente seria mas neste caso o meu sexto sentido diz-me que, pelo menos, devemos efectuar uma investigação de rotina do E1-FX antes de subscrever o risco particularmente tendo na nossa equipa um homem bem qualificado para fazer isso.
The Bible also tells us that God forgives his children, and we as children of God should forgive each other.
A Bíblia também diz que Deus perdoa os seus filhos e nós, como filhos do Senhor, devemos perdoar também.
I still say that we should do something instead of surrendering, something that will make Tuan lose face.
Continuo a dizer que devíamos fazer algo, em vez de nos rendermos. Algo que fizesse o Tuan perder a sua reputação.
Then I'll explain that we're gonna be married before the week is out, therefore you should stay on at Wykwyn.
E digo que nos vamos casar antes do fim da semana. Ficas em Wykwyn.
We should, above all,.. ensure his safety and that of his regiment.
Será necessário assegurarmos a sua segurança e a do seu regimento.
THE CONTROL MANUAL STATES EMPHATICALLY THAT WE SHOULD USE THE CONE OF SILENCE.
O manual da CONTROL diz enfaticamente que devemos usar o cone do silêncio.
The first scene that we shoot will be the landing of the gold... which should be here any minute now.
A primeira cena que filmaremos será o desembarque do ouro o qual está para acontecer a qualquer momento.
All we have to do is hook up the snorkel to that air chamber, and when Benes inhales, there should be plenty of pressure to force the oxygen into the tank.
Tudo o que temos a fazer é ligar o tanque àquela câmera de ar, e quando o Benes inalar, deve haver pressão suficiente para forçar oxigênio para o tanque.
"We are recommending that those members of the group known... as'The Dirty Dozen'who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks. And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty."
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
I was thinking of that fantastic element of chance that out in limitless space, we should come together with Gem.
Pensava naquele elemento do acaso que, no espaço infinito, nos reuniu com a Gem.
Now that we're engaged don't you think we should do something to celebrate?
Agora que estamos noivos, não achas que devíamos fazer algo para celebrar?
I agreed that if he should see them... within two days'sailing distance of the Krassin... we would try to reach them.
Eu concordei que se ele os visse... à distância de dois dias de viagem do Krassin... nós tentáramos alcançá-los.
- just a little west of here up for the twin - rooke passet - are you sure that of course we should be out side the camp at 2 AM tomorrow you know there's only one thing wrong with me,.. johnny - where?
- Um pouco a Oeste daqui... perto do desfiladeiro de Twin Rock.
Didn't look that real. Maybe we should work on our project.
Talvez seja melhor irmos tratar do nosso projecto.
- Do you also believe that we should?
- E crê que devemos fazê-lo?
The staging of Richard Wagner's Tristan in June 1865 cost a fortune to the State. To that unwise spending, we should add the King's personal expenses to receive in an adequate way Empress Elisabeth who instead decided not to attend. And in doing so, she signalled to everyone her disapproval.
A estreia de "Tristão", de Richard Wagner... que ocorreu no mês de junho de 1865... custou aos cofres do Estado uma verdadeira fortuna... e a tal custo desmedido devem ser somadas as despesas... realizadas em particular pelo soberano... para receber condignamente a Imperatriz Elisabeth... que, por sua vez, decidiu não assistir... deixando, assim, entender a todos, claramente, a sua desaprovação.
Well, seriously... what I meant was that... since we do care for each other so much... and since we should really consider ourselves as adults now- -
Bem, é sério... eu queria dizer que... já que gostamos tanto um do outro... e já deveríamos nos considerar adultos agora...
And the check is signed by that young man's parents whom I think we should recognize.
O cheque está assinado pelos pais do jovem, a quem acho que devemos agradecer, Mike, Pat, Kay...
You should know that we view sex as a violation of the spirit... and we would certainly never allow ourselves to be caught... in one of those ludicrous positions.
Deveria saber que vemos o sexo como uma violação do espírito... Jamais seremos flagrados... em uma dessas posições absurdas.
It's just that we should do.
É mesmo isto que devemos fazer.
We should do something.. .. so that Ratna goes home and tells them about it.
Ouve, deviamos fazer algo para que a Ratna lhes vá contar.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
O julgamento cuidadoso do departamento e o meu, diz que se nos livrarmos do Beale, vamos manter uma audiência respeitável, com vinte e muitos pontos, talvez trinta.
They both feel, as I do, that when the field marshal's plan has succeeded, we should be able to end the war by Christmas in less than 100 days.
Ambos pensam, tal como eu, que quando o plano do Marechal for concluído com êxito, devemos ser capazes de acabar a guerra até ao Natal, em menos de 100 dias.
If it'll do any good, let me assure you that should we fail, no one will survive.
Se isso te conforta, deixa-me dizer-te... que se falharmos, ninguém sobreviverá.
We need each other, white man and that's the way it should be.
Precisamos um do outro, homem branco. E assim deveria ser.
Should they stray too near the fire, we'll simply see that it : engulfs them :
Se se aventuraram muito perto do fogo... verão que ele os pode engolir.
We should worry about who set that goddamn fire.
Devíamos era preocupar-nos com quem pôs o raio do fogo.
If there is life on Mars, then I believe we should do nothing to disturb that life.
Se existe vida em Marte, acho que não deveríamos fazer nada ao planeta, que possa perturbar essa vida.
We should become more aquanted with the planet that we live on.
Que antes de explorarmos o exterior deveríamos estar mais cientes do que se passa ao nosso redor.
Do you think we should give up the advantages that we have gained?
Achas que devíamos renunciar às vantagens... que nós ganhamos?
I think, once the Rancho Rosa situation has been resolved, that we should really seriously re-evaluate Mr. Amsterdam's contribution to the archdiocese.
Uma vez resolvida a situação do Rancho Rosa, há que rever o contributo do Sr. Amsterdam para a arquidiocese.
Why should we do that, Mr Valentine?
Por que razão faríamos isso, Sr. Valentine?
I do think we should hold off on switching them back, though. Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you?
Contudo, acho que devemos adiar a troca até termos o relatório agrícola da véspera de Ano Novo.
" Fearing an imminent uprising in Granada... with possible relation to exiles in gibraltar... we advise that the following people... should be urgently deported... as suspected activists and known liberals.
" Por causa do levantamento na cidade de Granada... com uma possível reIaçâo com os exilados de gibraltar... aconselhamos, com trâmite urgente, que essas pessoas... sejam urgentemente deportadas... por serem suspeitos de ativistas e de liberais destacados.
So what do you think? Maybe we should take that bucket down now.
Se calhar devíamos tirar o balde da porta.
Divide and conquer that's what we should do.
Dividir e conquistar, é o que devemos fazer.
Do we find happiness so often that we should turn it away?
Será que encontramos a felicidade com tanta frequência que a possamos desperdiçar?
And if he now wills the removal of a great wrong that is slavery and wills also that we of the North as you of the South should pay fairly for our complicity in that wrong impartial history will find therein new cause to attest and revere the justice and goodness of God.
Se agora quer abolir o grande erro da escravidão..... e deseje que tanto os do Norte como os do Sul deveriam pagar pela nossa cumplicidade naquele erro a história imparcial descobrirá uma causa nova, atestar e adorar a justiça e a bondade de Deus.
No sir, we have not done so, nor is it possible that we should do so.
- Não, senhor. Ainda não o fizemos, e tão pouco pensamos fazê-lo.
We get the coolant pressure up, and if MacGyver could unblock that reactor feed, she should cool down.
Subimos a pressão do refrigerador e, se o MacGyver conseguir desobstruir a válvula do reactor, deverá arrefecer.
But... from his last known position, the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, we've calculated that the wreckage should be somewhere here.
Mas... pela última posição conhecida, pela velocidade do avião e pela direcção em que ia, calculámos que os destroços deveriam estar algures aqui.
It's just that I do feel as if we should be on
Acho que nos devíamos tratar
They said that the sun was going to supernova and we should have sex before the end comes.
Disseram que o Sol vai explodir e que devemos ter sexo antes do fim.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we should 517
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we shouldn't be here 56
we should go out 20
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we should 517
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we shouldn't be here 56
we should go out 20