English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We should be

We should be traducir portugués

7,243 traducción paralela
If there's even the possibility of losing intelligence, we should be reaching out to our allies, doing damage control before any leaks happen, being proactive instead of reactive.
Se há a possibilidade de perdermos alguém importante, devíamos contactar os nossos aliados, para evitarmos que qualquer fuga aconteça, sermos pró-activos ao contrário de ficarmos à espera.
We should be fine, as long as we keep a low profile.
Ficaremos bem, desde que sejamos discretos.
Are you sure we should be going through his stuff?
Tens a certeza que devíamos estar a mexer nas coisas dele?
Yeah, if he's innocent, we should be there, to support him.
Sim, se ele for inocente, devíamos estar lá, a apoiá-lo.
Because while I get that Lezzie Pledge is kind of cute in a "if Bruce Lee were a DJ" kind of way, I don't think we should be having sex with pledges.
Porque sei que essa candidata lésbica até é muito girinha, tipo "Se o Bruce Lee fosse um DJ", mas não acha que deviamos fazer sexo com candidatas.
I sat in that class and listened to him talk about what kind of lawyers we should be, and I always let him down because I knew that wasn't the kind of lawyer that wins.
Sentei-me naquela sala e ouvi-o dizer que advogados deveríamos ser. Sempre o desiludi, pois sabia que não era o tipo de advogado que vence, e eu queria vencer.
Guys, I really feel like we should be doing something.
Malta, acho que devíamos fazer alguma coisa.
We should be feared, ruling this world, not smiling for the camera.
Devíamos ser temidos, dominar o mundo e não sorrir para as câmaras.
We are living, so we should be alive.
Estamos a viver, devíamos estar vivos.
That's the border we should be watching.
É a fronteira que devíamos ter em atenção.
We should be ready with a truck.
Temos de estar prontos com um camião.
I don't think we should be fettered by that sort of thing, do you?
Não acho que nos devíamos prender a isso, não é?
So we should be glad of that.
Então devemos ficar felizes com isso.
We should be in D.C. looking for Sergei.
Devíamos estar na capital, à procura do Sergei.
If this mole can be our Polaris, then, we should be able to navigate our way to an ID.
Se esta verruga for a nossa estrela Polar, podemos conseguir encontrar o caminho para uma identidade.
By removing the new growth, we should be able to get a mold of the initial wound. Wow.
Ao remover este crescimento, poderemos obter um molde da lesão inicial.
If my calculations are correct, we should be safe.
Se fiz bem as contas, estaremos a salvo.
I guess we should be used to this by now.
Acho que já devíamos ter-nos acostumado com isto.
We should be good.
- Devemos ficar bem.
If we reinitialize the system, we should be able to create a quantum-field superposition state that can bring him back.
- Sim. Se reiniciarmos o sistema, talvez possamos criar um campo de superposição quântica que pode trazê-lo de volta.
Oh, we should be gluten-free together!
- Devíamos ambos não comer glúten!
We should be celebrating. Celebrating.
- Temos de celebrar.
Guys, we should be celebrating.
- Devíamos estar a comemorar.
- We should be celebrating them both. - Mm-hmm.
Devíamos estar felizes pelos dois.
He's the one we should be looking at.
- Ele é quem devíamos verificar.
I feel like we should be cranking some Skynyrd in this thing.
Sinto que devíamos colocar o Skynyrd nesta coisa.
If Regina found the Lord, we should be happy for her.
Se a Regina encontrou o Senhor, devemos estar felizes por ela.
Which means we should be connected... now. Hey.
O que significa que teremos ligação agora.
Hey, gang, in terms of insect activity, we should be looking at the same beetles and blowflies that we have here.
Pessoal, em relação à actividade de insectos, devemos ver os mesmos besouros e varejeiras que temos aqui.
We, uh - - we should be able to track him.
Devemos conseguir encontrá-lo.
when maybe, we should be looking for the failures.
quando talvez deveriamos estar à procura dos falhanços.
Like I said before, we should all stick together, just to be safe.
Como já disse antes... devíamos permanecer juntos. Por questões de segurança.
Exactly like we should all be.
Exactamente o que todas nós deviamos fazer.
- Please, I went to Wharton. Look, we should go to your place when we do it so that Caroline won't be there while we're doing it.
Olha, devíamos ir à tua casa quando o fizermos, então a Caroline não estará lá enquanto o fazemos.
We should assume there'll be a full-scale rebellion.
Podemos assumir que vai haver uma rebelião a toda a escala.
We should assume there'll be a full-scale rebellion.
Estátuas vossas em todo o Império.
Within days, a statue of the Roman Emperor will arrive in Jerusalem. He demands it be placed inside the temple and that we should worship it.
Em poucos dias, uma estátua do Imperador Romano chegará a Jerusalém.
Well, just to be safe, I think you and your family Should stay here in protective custody Until we get a better handle on things.
Apenas por segurança, acho que você e a sua família deviam ficar aqui sob custodia protegida até termos um controlo melhor da situação.
Should we be worried about this bear?
Deveríamos estar preocupadas sobre o urso?
But just to be safe, we should prob...
- Mas, por segurança... - Sim, colegas de trabalho.
And we told you to trust us. That should be enough.
E nós pedimos para confiares em nós, devia bastar.
And while we're in there, you should certainly feel free to talk about anything that might be bothering you.
Lá deves sentir-te livre para falares sobre o que quiseres.
- So, should we be steering, or... - Shh!
Devíamos estar a guiar, ou...
We should all be... But...
Mas...
So we summon the monster, and in theory, I should be able to use the accelerator to punch a hole into its home dimension.
Então invocamos o monstro, e em teoria devo conseguir usar o acelerador para fazer um buraco na dimensão de onde veio.
We should know any minute. - She'll be okay.
Devemos saber a qualquer minuto.
You should tell her we may not be here at the station.
Avise-a que talvez não estejamos aqui.
How scared should we be?
O quão assustados iremos estar?
Should we really even be out here doing this?
Devíamos estar a tratar disto agora?
Marla, I think we should just be ugly friends.
Marla, eu acho que devemos ser apenas amigos feios.
It could be interpreted that you think we should have sex.
Mas pode ser interpretado que tu achas que devemos ter relações sexuais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]