You scared me traducir portugués
3,069 traducción paralela
Oh, you scared me!
Oh, tu assustaste-me!
Man, you scared me, kid.
Assustaste-me, miúda.
- Brendon, you scared me.
Brendon, assustaste-me.
Mark, you scared me.
Mark, assustaste-me.
Fuck, you scared me!
Merda, assustastes-me!
You scared me.
Assustou-me.
- Oh. You scared me.
Assustaste-me.
You scared me!
Assustaste -, e!
You scared me.
Asustaste-me.
You scared me.
Você me assustou.
- Oh, God, you scared me.
- Ó Deus, assustaste-me.
You scared me.
Tu assustaste-me.
- You scared me last night.
- Ontem assustou-me.
You scared me.
- Tu assustaste-me.
- Damn, you scared me.
- Caramba! Assustaste-me.
- Holy cow, you scared me. - No me gusta being scared, little girl.
- Não gosto que me assustem, miúda.
Hell, you scared me, and I fought the Taliban.
Tu assustaste-me... ... e combati contra Talibãs.
You scared me.
Assustaste-me.
Jesus Christ, you scared me.
Credo, assustaste-me!
You scared me to death I didn't see you
Tu assustaste-me de morte, eu não te vi.
- You scared me to death.
Pregaste-me um susto de morte.
Oh, you scared me.
Assustaste-me.
So you're not scared of me?
- Então, não tens medo de mim?
- I bet you're feeling lost... scared... confused. Allow me to explain.
- Aposto que você esta se sentindo perdido... apavorado confuso Deixe explicar.
Are you scared of me too?
Também tem medo de mim?
- You scared the crap out of me. - Sorry.
- Pregaste-me um valente susto.
You know, when it didn't happen and... Russell was telling me all that stuff, you know... I was scared shitless it wasn't gonna happen.
Quando não aconteceu e o Russell me contou aquilo tudo pensava mesmo que aquilo não ia acontecer.
You scared the crap out of me!
Assustaste-me! É um copo de sumo.
You gonna tell me why you ain't scared of Óáñêüíå, or I'm gonna fly your ass out that window like a kite.
Vais me dizer porque não tens medo do Sarcone, ou vou fazer-te voar pela janela como uma pipa.
- You scared the shit out of me.
- Pregaste-me um grande susto.
You scared the shit out of me.
Vocês pregaram-me um grande susto.
- You scared the hell out of me.
Bolas... assustou-me.
Even though what your mother said scared me and I don't want to be a project for you, Wesley.
Muitas vezes nos relacionamentos as pessoas não dizem o que sentem, Porque eles têm medo de ser feridos ou decepcionados.
What, are you scared of me?
O quê, tens medo de mim?
You scared the shit out of me!
Assustaste-me muito.
Makin'me tell her it's over because you're too scared!
Obrigares-me a dizer-lhe que acabou porque tu tens demasiado medo!
I remember you in a different condition inside, Dimitri... scared and looking for someone to watch your back.
Lembro-me de ti numa condição diferente, Dimitry. Assustado e à procura de alguém que te protegesse.
No, I am the one who's scared, because you made me fall in love with you, and now you're ripping my heart out.
Não. Sou eu que estou com medo, porque tu fizeste-me apaixonar por ti, e agora estás a despedaçar o meu coração.
- You scared the crap out of me.
- Pregaste-me um susto do caralho.
Don't expect me to be scared of you, though.
Não julgues que tenho medo de ti.
You really scared me today.
Hoje assustaste-me a sério.
Wow. You really scared me straight.
- Bem desta vez assustaste-me a sério.
Whatever it is, you should be a lot more scared of me right now... because I'm 2 inches away from you, and I can make you talk.
O que quer que seja, devia ter mais medo de mim agora porque estou a cinco centímetros de si e posso fazê-la falar.
I'm not scared of you. Fuck you!
Não me assustas!
The reason being That you have sufficiently scared me a way from your wife or daughter.
O motivo é que me assustou o suficiente para me afastar da sua esposa ou filha.
You scared the shit out of me.
Tu assustavas-me.
The only reason you're getting anywhere is because Pete scared the shit out of me with his car accident statistics
Tu só estás com sorte porque o Pete assustou-me com as estatísticas de acidentes de carro.
If I would have fell in that day scared those fish would you have let me drown?
Se eu tivesse caído naquele dia e assustado os peixes ter-me-ias deixado afogar?
You scared the shit out of me.
Assustaste-me.
You stupid old shit, you scared the hell out of me!
Velho idiota, assustas-me como o caralho.
You didn't have to be scared to tell me.
- Não devias ter medo de me dizer. Estávamos separadas.