English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your best

Your best traducir portugués

9,276 traducción paralela
Since we just blew your best offer out of the water.
Já que acabámos de destruir a tua melhor oferta.
You tried your best, Elliot, but maybe you're in over your head.
Fizeste o teu melhor, Elliot, mas talvez tenhas exagerado.
So where's your best friend Idiot?
Onde está o teu melhor amigo, o Idiota?
I know it's difficult to do your best work when you don't believe in the cause.
Sei que é difícil fazeres o teu melhor trabalho quando não confias na causa.
The window. It's your best bet.
A janela, é a melhor aposta.
Hey, Rowlf, a bottle of your best champagne - under $ 10 for my muse here. - Oh, oh.
Rowlf, uma garrafa do teu melhor champanhe abaixo de $ 10 para a minha musa.
Your best bet is to tell us everything you know now.
A sua melhor hipotese é dizer-nos tudo que sabe, agora.
Anyway, look, as your best friend,
Como teu melhor amigo, posso dizer-te :
Frank... is he your best?
O Frank foi o teu melhor?
If you end up testifying against this thing, trust me, lack of information will be your best friend.
Se tiveres que testemunhar contra isto, confia em mim, a falta de informação - será a tua melhor amiga.
I want you at your best.
Quero que estejas no teu melhor.
It would be in your best interest to confess.
- Seria do seu melhor interesse confessar.
Like stabbing your best friend a million times while she begs you to stop?
Como esfaquear a sua amiga várias vezes enquanto ela lhe implora para parar?
Your best option is to drop that gun.
A tua melhor opção é largar a arma.
Know that the Council has only your best interests in mind.
Sabes, o conselho tem apenas os teus melhores interesses em mente.
This is nice work. This is your best prank yet.
Esta é a melhor partida.
But let's talk about your best friend.
Mas vamos falar sobre a sua melhor amiga.
It's your best option.
É a sua melhor opção.
It only matters that you did your best.
Só importa que fizeste o teu melhor.
Well, we're your best friends...
Somos as tuas melhores amigas.
You still remember your best bud Rocket!
Ainda te lembras do teu melhor amigo Rocket!
He's your best friend in the world.
- Ele é o melhor amigo do mundo.
Alright! Give me your best war face!
Ora bem, dêem-me a melhor cara de guerra.
I don't want to pretend I know how to do your job, but it just seems to me, your best bet would be to aim a floodlight into the night sky with his logo burned into it.
Não quero fingir que sei fazer o vosso trabalho, mas... a mim parece-me, que a vossa melhor aposta seria apontar um holofote no céu nocturno com o seu logótipo.
But the best way for you to repay me is by making sure that other lawyer doesn't find out your goddamn secret in the first place.
Mas a melhor forma de retribuíres é certificando-te de que a outra advogada não descobre o raio do teu segredo.
I-I saw your mascot take one of my best guys out in less than three seconds.
Vi a vossa mascote a domar um dos meus melhores em menos de 3 segundos.
Boog, if I may be so bold, perhaps I could be your new best friend.
Boog, perdoa-me a ousadia, mas eu podia ser o teu melhor amigo.
And if your brain went to the one, then it's connecting it to the other, and the best thing we can do right now is to try and figure out why.
E se o seu cérebro foi para aí é porque há uma conexão. E o melhor que podemos fazer agora é perceber porquê. Não tenho tempo para isso.
The best thing you can do for Gibbs now is your job.
Não vai. O melhor que pode fazer por Gibbs agora, - é o seu trabalho.
Kara, your oven's not the best.
Kara, o teu forno não é dos melhores.
Unless, of course, you want to cooperate with your two new best friends, here.
A não ser, é claro, que queira colaborar com aqui os seus dois novos amigos.
Your murderer is among one of the best-trained killers in the world.
O criminoso é um dos assassinos profissionais melhor treinados do mundo.
Give it your best shot.
- Dá o teu melhor tiro.
You did your best, babe.
Deste o teu melhor, querida.
I think your instincts are telling you to work with me, because you know it's best for Russia and for the rest of the world.
Acho que os teus instintos estão a dizer-te para trabalhares comigo, porque sabes que é o melhor para a Rússia e para o resto do mundo.
Process the data and help your officer assess the next best course of action.
Processem os dados e ajudem os agentes a escolher a melhor acção a tomar.
All of you. But I think it's best if you and your team go.
Mas acho que é melhor a senhora e a sua equipa irem.
It will never be the same because in life there is a constant change, in you, in the rest, in everything. But you have to work out the best to find your happiness and the best balance for you.
Nunca será o mesmo, porque na vida há uma mudança constante, seja em nós, nos outros, em tudo, mas é preciso encontrar a melhor alegria e o melhor equilíbrio para nós.
Welcome to the best part of your life.
Bem-vinda à melhor parte da tua vida.
Welcome... to the best part of your life.
Bem-vindos a melhor parte das vossas vidas.
Welcome to the best part of your life.
Bem-vinda À melhor parte da tua vida.
To the best part of your life.
À melhor parte da tua vida.
I was going to ask you what is the best fruit, but then I realized what I want to ask you is why is there a Band-Aid on your forearm, but then I realized what I really want to ask you is just can you just go?
Estava para perguntar qual é a melhor fruta, mas então reparei que queria mesmo era perguntar porque tem um penso no braço, mas percebi que o que queria mesmo perguntar era podia sair?
Ms. Lewis, the best thing you can do right now is just be there for your daughter.
Lewis, o melhor que pode fazer agora é apoiar a sua filha.
For your own safety and reasons of national security, Your anonymity is the best protection.
Para vossa segurança e por questões de segurança nacional, o anonimato é a vossa melhor protecção.
We'll do our best to keep your cover intact.
Vamos fazer o nosso melhor para manter o seu disfarce intacto.
Because 30 years ago, your grandfather's business partner and best friend, Earl Chambers, stole his Rolodex with all of his clients and started his own company on a day that is now known as Black Wednesday Afternoon.
Há 30 anos, o sócio do teu avô e melhor amigo, Earl Chambers, roubou-lhe a agenda com todos os clientes e fundou uma empresa no dia agora conhecido como Quarta-feira à Tarde Negra.
The president believes the best way to do that is to work together, but since clearly you're incapable of that, work your leads separately.
O Presidente acredita que a melhor maneira de fazer isso é a trabalhar em conjunto, mas visto que claramente vocês são incapazes disso, trabalhem as vossas ligações separadamente.
Do you know that the worst part and yet the best part of being in solitary confinement is time can be a blisteringly fast thing, where in the blink of an eye, you can look, and ten years are gone from your life.
Sabem o que é o pior e também o melhor da prisão solitária? O tempo pode voar e, num piscar de olhos, passaram dez anos da nossa vida, mas a semana seguinte é uma tortura.
At the moment, I'm trying to decide what color would look best on your walls.
De momento, tento decidir que cor ficaria melhor nas tuas paredes.
Casey, if I'm arrested for this, my best defense is to say that I was on NZT, which Kevin stole from evidence, which you encouraged your team to take.
Casey, se eu for preso por isto, a minha melhor defesa é dizer que consumi NZT, que o Kevin roubara das provas, e que tu encorajaste-nos a tomá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]