English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Your job

Your job traducir portugués

11,661 traducción paralela
'Cause it's your job!
- Porquê? É a tua função!
You do your job and go wake up my attorney.
Faça o seu trabalho e vá acordar o meu advogado.
- Please, go back to your job...
- Por favor, volte para o seu trabalho...
Now, I don't tell you how to do your job.
Eu não te digo como trabalhar.
If you want to do your job, expel the bully.
Se quiser fazer o seu trabalho, expulse o rufia.
Do your job, fly up there and take a look.
Faça o seu trabalho. Vá até lá e veja.
So your job has a lot of responsibility.
Tens um cargo com muita responsabilidade.
Your job, your case is only won with a conviction.
O vosso trabalho, o vosso caso só se ganha com uma condenação.
Such a shame you're so good at your job, Chief Thompson.
Que pena que seja tão bom na sua profissão, Chefe Thompson.
I know you're good at your job, Dad, but maybe with Geronimo, you don't have to be so good.
Sei que é bom no seu emprego, pai, mas talvez com o Geronimo, não precise ser tão bom.
Well done for doing your job.
Parabéns por fazer o seu trabalho.
Your job isn't that hard.
O seu trabalho não é difícil.
Or... you could do your job... and make sure she passes a simple test.
Ou poderias fazer o teu trabalho e certificar-te de que ela passa no teste.
You wanna lose your job?
Queres perder o teu trabalho?
So what you meant was that you were so bad at your job of teaching that you had to cheat for her.
Queres dizer que és tão mau no teu trabalho a ensinar que tiveste de copiar no teste por ela.
Thank you, Gus, for doing your job... that you get paid to do.
Gus, obrigada por fazeres o teu trabalho, pelo qual te pago.
Yeah, what you believe in on your own is your business now, as long as you show up here and do your job.
Sim, aquilo que tu pensas é problema teu, desde que apareças e faças o teu trabalho.
So now it's my job to get the JTTF back up and running. And it's your job to stay far, far out of my way, down in Operations.
Portanto, o meu trabalho agora é pôr o JTTF a funcionar outra vez, e o teu trabalho é ficares longe, muito longe do meu caminho, lá em baixo nas operações.
Hey, look, before you leave, mind if I ask you a few questions about your job?
Ei, olha, antes de saires, importas-te que te faça umas perguntas sobre o teu trabalho?
- Do your job! - Dounia, quick!
- Faça o seu trabalho!
Your job is here with the family.
O teu trabalho é aqui, com a família.
It's not your job to text me.
Não tens a obrigação.
Well, if he need help, it's your job to help him.
Bem, se ele precisar de ajuda, o seu trabalho é ajudá-lo.
So, I heard you got laid off from your job at the Times.
Ouvi dizer que foi despedido do Times.
You want me to think that, uh, you're trying to save your job?
Queres que pense que estás a tentar salvar o teu emprego.
You know, one thing I used to do to informants when I had your job, every few weeks, I'd rough'em up a little bit.
Quando tinha o teu trabalho, costumava assustar os informadores.
Come on, Jamal, I know you're upset with your father, but, I mean, you know, : we all got a job to do around here.
Sei que estás chateado com o teu pai, mas todos temos o nosso trabalho.
I'm not upset with anybody, it's... you're doing your job, like you said.
Estás a fazer o teu trabalho.
And if you are the man for the job, then you have my support, 1,000 %. But you really need to get your act together,'cause you getting emotional in these meetings, it's childish.
Se és a pessoa certa, tens todo o meu apoio, mas tens de te recompor, porque, se te descontrolares nestas reuniões, isso é infantil.
Your brother had a tough job, working in a war zone, where it was hard to tell the allies from the enemies.
O seu irmão tinha um trabalho difícil, trabalhava numa zona de guerra, onde era difícil saber quem eram os aliados e os inimigos.
Or your side job?
Ou o outro trabalho?
You know if I'm going to help you with your cover job, I should request a stipend from the NYPD.
Sabe que se vou ajudá-lo com a sua identidade falsa, devia solicitar uma bolsa à NYPD.
No, you work with them like an AR person would and you do your regular job for which I hired you.
Trabalhas com eles, como alguém dos Artistas e Reportório, e fazes o teu trabalho normal, para o qual te contratei.
Has your father mentioned the job interview?
O teu pai falou na entrevista de trabalho?
I know, but just the fact that your dad wants to help me matters more than getting the job.
Claro, mas só o facto do teu pai me querer ajudar, é mais importante do que ter o emprego.
Oh, um, I'm glad you kept your job.
Estou contente por não te terem despedido.
- I want to give you your old job back.
Quero devolver o seu antigo emprego.
Before I even have a chance at the next one. Ah, agreement. We both wish you'd do your fucking job now.
Concordo, ambos queremos que faças o teu trabalho.
Forget about your stupid job!
Esqueça seu trabalho de merda!
How difficult your day job is?
- O teu emprego é complicado?
But it helps to know that sometimes, you have to put your faith in others to get the job done.
Mas ajuda saber que, às vezes, tens que pôr a tua fé nos outros para executar as tarefas.
It's your job to stop him.
Deverias impedi-lo.
Natalie, I know firsthand what it's like to be caught between this job and neglecting your family.
Natalie, eu sei em primeira mão como é estar preso a este trabalho e negligenciar a tua família.
You may be able to save your job.
E poderá conseguir salvar o seu emprego.
Well, then I suggest that you shut up and do your fucking job.
Bom, então sugiro que cales a boca e faças a merda do teu trabalho.
If you and that Boston blue nose want to waste your time doing my job for me, well, go ahead.
Se tu e aquela moralista de Boston querem... perder o vosso tempo a fazer o meu trabalho, então, estejam à vontade.
Please stay in your seats and let us do our job.
Fiquem nos vossos lugares e deixem-nos fazer o nosso trabalho.
Then your first job is to clean the smocks.
Então o teu primeiro trabalho é lavar as batas.
I came across something today... a job that I think might be your Shangri-La.
Hoje deparei-me com algo... Um trabalho perfeito para si.
You want a challenge, this job's gonna require that you seriously up your game.
Quer um desafio. Este emprego requer evolução.
So what you have to ask yourself, the only thing you have to ask yourself is, can you do a better job standing up for those folks with me in your corner... or without me?
Por isso, o que tens de te perguntar é... Podes fazer um trabalho melhor por essas pessoas comigo a ajudar-te ou sem mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]