About the wedding traducir ruso
520 traducción paralela
Say, Dinah anything in there about the wedding?
Эй, Дайна, там пишут про нашу свадьбу?
Now, about the wedding, we've got a lot to discuss.
Да, сэр. Насчет свадьбы. Столько вопросов.
Prince, when General Ivolgin told me about the wedding ceremony and your intervention I immediately understood, even before you did, before she did.
Князь, когда генерал Иволгин рассказал мне о церемонии обручения и о вашем вмешательстве в нее я тут же поняла, прежде вас, прежде нее...
about the wedding, me no longer working, and the baby.
и про свадьбу, и про то что я больше не работаю, и про ребенка.
He, like everyone else, talked to me about the wedding
Он говорил мне о свадьбе, все говорят о ней.
What about the wedding?
Что со свадьбой?
What about the wedding, blast it?
Проклятье, что со свадьбой?
Shouldn't we telephone the boys about the wedding?
Может позвонить мальчикам и рассказать про свадьбу?
- And what about the wedding? I cover you with vale so nobody sees you
- Фатой накрою, и пусть кто тронет.
Nobody told me about the wedding.
Никто мне не сказал о свадьбе.
... about the wedding!
Речь идёт о свадьбе!
- Forgive me, Rabbi Hannuka, please don't talk about the wedding to the guests.
- Искупление грехов, мудрец Ханука. Я попрошу не упоминать о сватовстве при гостях.
Perhaps you want to tell me about the Wedding?
Быть может, вы хотите рассказать, как свадьбу справили?
What about the wedding?
А как же свадьба?
I've been doing a lot of thinking about the wedding and all and I've decided to go with the chicken.
Я много думала о нашей свадьбе и решила, что хочу цыплёнка в свадебном меню.
-... new machine to work now. - A few days later, I was at work... relieved for once not to be talking about the wedding.
Ќесколько дней спуст €, € был на работе не обремененный разговорами о свадьбе
We can't cut family. They know about the wedding.
ћы не можем трогать родственников.
You heard about the wedding?
- Сльiшал, что я женюсь?
You're on me all the time about the wedding. You're all over Angus about this science school crap!
Меня с моей свадьбой, Энгуса с его дурацким проектом.
- We have to talk about the wedding.
Зайдём на минутку.
First told the whole ale house about the wedding. Talks of nothing else. About his family getting back to their rightful position through you.
Каждый день он всем говорит о твоей свадьбе, что благодаря тебе, семья снова займет положение, подобающее нам по праву.
Gosh. What about the wedding?
Ой, мы не успели обсудить свадьбу.
I heard about the wedding.
Я слышал про свадьбу.
Yeah, listen, look, about the wedding, you know, that was a crazy time, and you know, maybe things got a little out of hand.
Да, слушай, смотри, насчет свадьбы, знаешь, это были безумные времена, и знаешь, может быть что-то вышло из под контроля.
I'm just talking about a person loving another. The heart that hasn't been born yet, and the heart that has already left as well, a person's heart that has to embrace all these is the most difficult, I think. I'll help your daughter have a splendid wedding, so watch that, and go now.
их труднее всего любить любому человеку. а потом... иди дальше.
I think I'll speak to her young man about it, tell him it's time to dust off the wedding bells.
Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
- What about the wedding?
А как же свадьба?
I intend to speak about this marriage not the wedding in Cana, nor marriage in general
Поговорим конкретно об этом браке. А не о том, что говорится о браке в Библии.
- Actually, it's like this. We can change our minds about the whole wedding, no problem.
Это, конечно, правда, но мы еще можем эту свадьбу и отменить!
I want to say, firstly, that there is nothing to wonder or badmouth about, if these two youth celebrated their wedding early in the morning, and not, as customary, in the sunlight.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
Sorry about running out on our wedding... but I heard that old miner jawing about the ore he found... and I lost my head.
Прости, что сбежал с нашей свадьбы... но я услышал, как старый шахтер трепался о руде, которую он нашел... и я потерял голову.
And he never said a word about his earlier mistress before the wedding.
Женившись, он ничего не говорил о любовнице.
It starts about a year after the wedding.
Он начинается примерно год спустя после свадьбы.
She was very happy about her daughter Mariel's marriage, and attending the wedding in Sydney was one of the highlights of her life.
Она была счастлива увидеть свадьбу своей дочери Мариэл, и венчание в церкви в Сиднее доставило ей самую большую радость в жизни.
Well, it started about a half-hour before the wedding.
О боже... ну ладно, все началось где-то за полчаса до свадьбы.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
And tell Lydia not to give any directions about wedding clothes till she's seen me, for she does not know which are the best warehouses!
И скажите Лидии, чтобы она не покупала свадебное платье без меня, потому что она не знает, где хорошие магазины!
Here we are in the middle of one of the greatest discoveries in human history and all I can think about is what you're going to look like in your wedding dress.
Мы на пороге одного величайших открытий в истории человечества, а всё о чём я могу думать - это то, как ты будешь выглядеть в свадебном платье.
What about your announcing Barbara's wedding to the Coleman boy?
Мы должны сделать заявление о свадьбе Барбары с мальчиком Колменов.
" That one about the coconut with the wedding ring inside...
" Та история о кокосе с обручальным кольцом внутри...
This is the Roz I want him to talk about when he goes to that wedding this weekend.
Вот Роз, о которой я хочу чтобы он рассказал когда отправится на свадьбу в эти выходные.
On the eve of her wedding Tess listened to her own heart and made the fateful decision that she must tell Angel everything about her past.
За день до свадьбы, Тэсс прислушалась к своему сердцу. Она пришла к выводу, что должна рассказать Энджелу все о своем прошлом,
Well, before we ruin the wedding, and my career, let's make sure we're right about Jade.
Прежде чем портить свадьбу и мою карьеру, надо проверить Джейд.
No, but Monica and I were talking and I was so upset about the hall being knocked down and she suggested we put the wedding off for a bit.
Нет, мы с Моникой разговаривали а я была настолько расстроена из-за того, что наш зал сносят и она предложила отложить нашу свадьбу немного.
We dreamed about the perfect wedding.
Мы мечтаем об идеальной свадьбе.
And so then I realized, all the stuff that I had been doing proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn't come to the wedding... -... was all just a way
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом...
Brace yourself, Lubeck you are about to be launched, via pastry back to the wedding of one of the most dashing and romantic Nazi sympathizers of the entire British royal family.
Соберись, Любек сейчас с помощью этого кондитерского изделия ты перенесёшься в атмосферу свадьбы одного из самых стильных и романтичных сторонников нацистов во всей британской королевской семье.
What about the big wedding?
А что же с большой свадьбой?
Oh, well, I know your father's begged for her to come to the wedding, but I think we should think about it just a little bit before quite fixing it.
Твой отец хотел, чтобы она была на свадьбе, но мы должны сначала это хорошенько обсудить.
Daphne, we are talking about your wedding, not brunch with all the fixin's at Billy Bob's Blackjack Boomtown.
Дафни, мы говорим про свадьбу а не про обед "всё включено" на покерной вечеринке у Билли Боба.
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the wedding 120
the wedding is off 19
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
the wedding 120
the wedding is off 19
the wedding's off 41
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about me 284
about this morning 24
wedding 156
weddings 56
wedding jitters 17
wedding ring 25
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about me 284
about this morning 24
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your dad 25
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about time 287
about yourself 16
about that 749
about your dad 25