And when he died traducir ruso
264 traducción paralela
And when he died, too, it was just too great a shock for her.
И когда он тоже умер, это было для нее слишком.
And when he died, he had a lot of money.
И когда он умер, у него было много денег.
She wasn't with her husband when he died, and she didn't see her son before her death
Её не было рядом с мужем в момент его смерти, а перед своей она не увидела сына.
My father was his steward, and when he died, old Mr Darcy cared for me, provided for me, loved me, I believe, as though I were his own son.
Мой отец был у него управляющим. И когда он умер, старый мистер Дарси заботился обо мне, любил меня, я полагаю, как собственного сына.
My father was a kind of religious figure to the Bajoran people, and when he died they took it as a sign from the Prophets that the Federation wouldn't be able to protect them from the Klingons.
Мой отец был вроде религиозной фигуры для баджорцев, и когда он умер, они восприняли это как знак от Пророков, что Федерация не сможет защитить их от клингонов.
And when he died, the hole got bigger.
И когда он умер, пустота разрослась.
Anthony invested a lot of money and when he died he left it to me.
Энтони вложили много денег и когда он умер, он оставил его мне.
like a music that becomes less and less audible, like... going.... fading away. There was no jolt when he died it was just... that.... his breath stopped, and there was a beautiful expression in the face there was a very beautiful expression in the face.
словно... ув € дание. ѕеред смертью он не дЄрнулс €, просто его дыхание остановилось а на лице застыло красивое выражение, неверо € тно великолепное выражение на лице.
When he died, Irene was only one year old, and very rich.
Когда он умер, Ирен был всего год, но она была очень богата.
I was at his side when he died. "A souvenir" he said and offered me the watch.
Он отдал их мне на память перед смертью.
And, then, when he died... he left me Mirabelle, his cat, and these shares in International Projects.
И потом, когда он умер, он оставил мне Мирабэль, его кошку, и эти акции Интернейшенл Проджектс.
You know, after my mother died, he never really liked England, and when I left school, he...
Вы знаете, после смерти матери он невзлюбил Англию и когда я закончила школу, он...
When she died and the money stopped coming, he started in on the neighbors!
Когда она умерла и деньги кончились, он пошёл по соседям!
You do not know. Since his parents died peace is over for me, he seeks complications and seeks them for me too, and when I try to scold him, he always finds some excuse so I have to believe him.
С тех пор, как его родители умерли, Мое мирное время закончилось, он попадает в передряги и тащит меня в них тоже, а когда я пытаюсь бранить его, он всегда найдет оправдания, и я в конце концов верю ему.
And when I killed the image and knew that it was dead he died.
Когда я убила образ и поняла, что он мертв, он умер.
And then when he died they did an autopsy and found out that he was a raving queen.
Когда он умер, сделали вскрытие и поняли, что он был убежденный гомик.
When Tadashi left the hotel he was hit by a car, and died
Когда Тадаси вышел из отеля, его насмерть сбила машина.
And Papa, he died when I was young.
А папа, он умер, когда я была маленькой.
Imagine what happened when Mr. Kadir Youssef, an Arab and a Muslim got back a Jewish son! He became desperate and died...
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына!
When he died my mother took a job as a plumber's assistant so I could go to law school and carry on in his name! So now that the only job I can get is in some skid-row legal aid office!
Когда он умер, мать стала помощником водопроводчика, чтобы я стал юристом, это работа, которую я хочу выполнять, если мне не будут мешать.
He almost went crazy when his grand - father died, and now another murder?
Он чуть не свихнулся из-за смерти деда, а тут еще новое убийство!
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
His mother died when he was five. He was taken by his father and raised inside an interstellar spaceship.
Его талант превзошёл все мои ожидания, а я-то думал, что знаю его достаточно хорошо.
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
My mother died when I was very young, so my father had become the whole world to me and when he left me, I had nothing. I was 10 years old.
Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, так что мой отец стал для меня целым миром и когда он покинул меня, у меня ничего не осталось.
Our father died when we were young and he left us some money. Ah.
Наш отец умер, когда мы были маленькими, и оставил нам немного денег
When he died, and we had to find a better climate for Anna's health, I was happy to live here.
Когда он умер, и нам пришлось поменять климат ради здоровья Анны, я была рада очутиться здесь.
Yul Brynner smoked, drunk and got laid every night of his life, he's dead Shit! Anyone remember when Yul Brynner died, they came out with that commercial after he was dead?
Помните, когда Юл Бриннер умер, вышла реклама с ним после его смерти?
I was 13 when he died and never had a chance to buy him a real present.
Мне было 13, когда он умер и... мне так и не удалось купить ему настоящий подарок.
I remember when he died my mother had to go through all his things and pack them away.
Я помню, что, когда он погиб, моя мать осмотрела все его вещи и упаковала их.
What a sad and beautiful man Schubert must have been. Only thirty-one when he died.
Каким печальным и прекрасным человеком был, должно быть, Шуберт.
When mother took her life and Ganya died he couldn't find a shred of love for me.
И когда мама покончила с собой, а Ганя погиб он так и не смог найти для меня ни крошки любви.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
Затем он был призван в армию и отправлен на фронт в Китай, где умер от болезни в следующем году, когда ему было всего 28 лет.
No, no. My, my mom died when I was really young... and, uh, a couple of years ago, my dad got sick... and, uh, we moved from Indiana to Chicago so he could go to a research hospital.
Ќет. мо € мама умерла когда € была очень маленька €... и пару лет спуст € мой отец заболел... и мы перехали из "ндианы в" икаго дл € его лечени € в исследовательском центре.
No, not that, since she was a little girl when he died, and couldn't remember him... so what do you think it's sad?
Как она может его помнить? Тогда что же печально?
When he was ten, he got sick and died.
А когда ему было десять лет, он заболел и умер.
Francoise Mercier is divorced or separated, and Thomas's mother died when he was 2 or 3, I think.
Франсуаза Мерсье давно разъехалась с мужем, а мать Тома умерла, когда ему было 2 или 3 года.
They say he was there, inside someone's mind, when they died and he went too deep.
Говорят что он был там, в сознании и он зашел слишком глубоко.
I loved my father, but he died when I was quite a little thing, and nobody believes I remember him, but I do.
Я любила отца. Он умер, когда я была маленькой, и никто не верит, что я помню его.
And when she died he couldn't bring himself to let go.
И когда она умерла он не смог заставить себя отпустить ее.
When he died she went back home, and I went back to the woods.
Когда он умер, она уехала в Таиланд, а я опять пошел в лес.
He was a soldier in Cuba, and worked in a hardware store. The lady who owned it entrusted it to him, and when she died, she willed the business to him.
Он был военным на Кубе, потом работал в скобяной лавке, хозяйка которой доверяла ему, и когда она умерла, то завещала ему свой бизнес.
He loved her dearly. And his decline was no doubt accelerated when she died.
Он очень любил ее, и ее смерть, конечно, ускорила его закат.
And when Doyle, his only friend, died, he retreated into himself.
И когда Дойл, его единственный друг, умер, он замкнулся в себе.
After rehearsal, I want each of you to write a paragraph detailing who your character was when he or she was alive, how they died, and why they're now after Bulldog's brain.
После репетиции пусть каждый из вас напишет страницу текста где раскроет, кем был его или её персонаж при жизни как умер и почему сейчас пытается добраться до мозга Бульдога.
He married Little New Rider, the chief's daughter... and had many children. When the Old Woman died, he wrapped her in the spotted robe... and let her make her journey with honor.
Он женился на маленькой Новой Наезднице, дочери вождя, и у него родилось множество детей.
It's the house that my father left to me and my brother when he died.
Этoт дoм мнe и мoeмy бpaтy ocтaвил oтeц, кoгдa yмep.
And was captain of the ship, regular exposed to the Pillar of Shame For public drunkenness. When he died,
Его отец был виноделом и капитаном судна, часто висевший на позорном столбе за чудовищное пьянство.
And he wouldn't be in India, precisely when Gandhi died without has an incredible nose for international political events.
Он не очутился бы в Индии аккурат, когда скончался Ганди, не имей он нюх на крупные политические события в мире.
But when he died and became a ghost, case closed.
Но когда он умер и стал призраком, инцидент был исчерпан.
When James died and activity in those accounts continued, we knew he wasn't responsible.
Когда Джеймс умер, и активность на этих счетах продолжение, мы знали, что он ответственности не несет.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94