And when you do traducir ruso
2,988 traducción paralela
And when you do, all you do is lecture.
А когда разговариваешь, читаешь мне нотации.
And when you do, I'll be in Central Park, by the entrance for the Zoo.
Тогда приходи в Центральный парк, я буду у входа в зоопарк.
And when you do, it's gonna be a madhouse.
И когда вы их выиграете, начнется сумасшедший дом.
And when you do, you have nightmares.
А если спишь, тебе снятся кошмары.
I just try and understand when you do things like this that you're doing them because you're ill and then I don't get angry the same way you wouldn't get angry at someone with a cold for having a runny nose.
Я всего лишь пытаюсь понять, когда ты делаешь что-то подобное, что ты делаешь это, потому что больна и тогда я не сержусь на тебя. Точно так же, когда не сердишься на человека, у которого обычный насморк.
You hardly speak, and when you do, you criticize me.
Вы больше молчите, а если говорите, то критикуете меня.
And when you do, I need you to report back to me, just to be my eyes and ears.
И когда ты поймешь, я хочу чтобы ты сообщил мне об этом, просто будь моими глазами и ушами.
I know you're not long for this world, and good riddance, frankly, but why are you so desperate to not get caught when you'll be lucky to see a remand hearing, let alone do the time?
Я знаю, что вы не жилец на этом свете и, по правде, скатертью дорога, но почему вы настолько отчаянно пытаетесь избежать ареста, когда уже будет удачей, если вы доживёте до начала слушаний?
We're gonna find Lark, and when we do, we'll know if you're involved.
Мы найдем Ларка, и в этом случае мы узнаем, имеете ли вы к этому отношение.
I know when I am being accused of something, and if you think I had something to do with this, you are mistaken.
Я понимаю, когда меня в чем-то обвиняют, и если думаете, что я как-то замешана в этом, то вы ошибаетесь.
Or I find out on my own, which I will. And when I do, I'll turn you over to whoever you're running from, let them decide what to do with you.
Или, я выясню это сам, а я выясню, и тогда я отдам тебя тем, на кого ты работаешь, чтобы они решили, что с тобой делать.
Did they know him, what did he do, and when did you last see him?
Знали ли они его, чем он занимался, и когда его видели в последний раз?
And when you say it's live, do you mean live live,
А когда ты сказала, что это будет в прямом эфире, ты имела в виду прямой прямой эфир
She meant that when you live in a place that is so cold your body can't heat all of itself, so it learns that there are parts you must keep warm... And parts that can do without.
Она имела в виду, что когда ты живёшь там, где так холодно, что тело не может полностью согреться, встаёт выбор жизненно важных частей и тех, без которых можешь обойтись.
I guess it just reminded me of when you went out with me, and I didn't want you to do the same thing to Lois.
Видимо, мне это напомнило о временах, когда ты со мной встречался, и я не хотела, чтобы ты повёл себя так же и с Лоиз.
Every time we'd been told, I'm sorry we don't hire women, we thought, you know, isn't it too bad there isn't an organization that can fight against that? In 1966, when they were founding NOW, Betty Friedan asked me if I would do the public relations, and I said sure.
- которая может бороться с этим. не возьму ли я на себя связи с общественностью.
And you don't complain when I do it to you.
- Ты же не жалуешься.
And when I do, I'm gonna kiss you so hard, I'll knock your braces off.
И когда я вернусь, я поцелую тебя так сильно, что у тебя брекеты отвалятся.
But when you're back, all you do is drink and fight!
Но когда ты возвращаешься, все, что ты делаешь, это пьешь и дерешьяс!
And when he does, do you think it'll make a difference whether or not we're together?
И когда он придёт, думаешь, будет иметь значение, вместе мы или нет?
And when this is over, I promise you... I will do everything in my power to rebuild Starling City.
А когда всё закончится, я обещаю... я сделаю всё, что в моих силах, чтобы восстановить Старлинг Сити.
Someday, we'll all move on, and when we do... do you really want to be buried behind some rickety wagon... not even a stone to mark your grave?
Когда-то мы все уходим... а тогда... Ты правда хочешь быть похороненной за каким-то расшатанным фургоном без надробья над могилой?
And when I do, you must ensure that Florence is still here to receive it.
И когда я это сделаю, ты убедишься, что Флоренцию всё ещё можно сделать великой.
And I'm gaining on her, and we're getting to the end of the subway hallway, and she goes into that "dead end shuffle," you know, that women do when you chase'em,
Мы приближаемся к концу перехода в метро, и она начинает танец "тупикового шарканья", тот самый, в который бросаются женщины, за которыми гонишься.
- Yeah. - Why do you ask? Well, when my brother Donal and his girlfriend broke up,
Ну, когда мой брат Донал порвал со своей девушкой, он смотрел его всё время.
But what you have to do is you have to order it, and when you order it, you have to ask for extra jalapenos... except, instead of saying jalapenos, you have to say "jalapenos."
Но тебе придётся её заказать и когда ты будешь это делать, ты должен попростить больше халапеньо... но вместо халапеньо ты должен сказать "желе-пенис".
When they do, you and I should be on the same side.
И когда они это сделают, нам надо быть на одной стороне.
I saw your face when you walked away and I felt so awful, all I wanted to do was erase it, but there is...
Я видел твое лицо, когда ты уходила, это было ужасно, все, чего я хотел - избавиться от него, но...
And I know you hate it when I do this, but this is a really great idea, and you gotta hear it.
Я знаю, ты ненавидишь, когда я это делаю, но это просто отличная идея, ты должна ее услышать.
And, when we were pagans, do you think we cared nothing for our families, our children?
И когда мы были язычниками, вы думаете, мы не придавали значение заботе наших семей, наших детей?
But, uh, I do know what it's like to want to be the person your parents expect you to be... and the hurt in their eyes when you fall short.
Но, я знаю, что это такое хотеть быть человеком, которым твои родители, хотят чтобы ты был... И как больно, когда ты падаешь в их глазах.
Someone will stop you, and when they do, you're gonna pray for those days when you were back in a hole in China, being used as a pincushion by the guards.
Кто-нибудь остановит тебя, и когда это случится, ты будешь молиться о тех днях, что ты провел в своей китайской дыре, в роли мальчика для битья у охранников.
Not to say that you have not played that brilliantly by not actually fucking him, but when you do, he will look at you and he will see what the rest of us see, what everyone has always seen.
Не могу сказать что ты плохо это разыграла, ведь этого еще не случилось, но когда ты это сделаешь, он посмотрит на тебя и увидит то что остальные из нас видят, то что все всегда видят.
What do you think is gonna happen when three gringos waltz in and start asking around for the woman who runs the entire Cali Camel?
Как думаешь что случится когда три иностранца припрутся которая управляет всем картелем Кали?
Do you know that when Lillian first brought your file to me and asked me to take it to the president, I had serious doubts.
Знаете, когда Лиллиан впервые показала мне ваше досье и попросила меня передать его президенту, у меня были серьезные сомнения.
What do you think is going to happen when that oil and coal runs out in, say, 100 years?
Как вы думаете, что произойдет, когда нефть и уголь иссякнут, скажем, через 100 лет?
Do you have any idea how much I had to take care of mom when you were sneaking out at night and failing out of school?
Ты себе вообще представляешь, как много мне приходилось заботиться о маме, когда ты сбегала ночью и вылетала из школы?
- You've been stressing about when to tell him you're sick and how you're gonna do it, so if you really don't see this going anywhere, you don't have to worry about anything but having fun with him.
- Ты же переживала, когда рассказать ему о болезни и как, поэтому, если ты действительно не знаешь, что из этого получится, тебе не стоит беспокоится ни о чем, кроме как весело провести с ним время.
Leo, when did you want to sit down and do that interview we talked about?
Лео, когда ты сможешь присесть и дать мне интервью, о котором мы договаривались?
So do you remember when we were talking about what happened the other night and we said that it was nothing, it was just a response to trauma?
Ты помнишь как мы говорили о том, что произошло той ночь и мы решили, что это ни чего не значит. И это был просто способ справиться со стрессом?
You know what they tell you to do when you're driving on a slippery surface and you lose control?
Знаешь, что нужно делать, когда ведешь машину по скользкой поверхности и теряешь управление?
And when that happens, all you can do is listen.
И когда это случается, ты можешь только слушать.
- But how do I start? - When he's not expecting it. Bam, you drop trou and expos-ay some sex-ay.
— Когда он этого не ожидает... бам, снимаешь трусики и показываешь немного секса.
When you get to Stockton, you should let your crew know that when push comes to shiv and white needs a friend, they do best to reach out to the darkest hand in the yard.
Но как только доберешься до Стоктона, объясни своим людям : если дело дойдет до крови, им потребуется рука помощи, пусть даже самая черная рука.
When you finally go out with me, and you will, it'll be because I do things that only Charles Boyle would do.
Когда ты наконец согласишься пойти со мной на свидание, а ты согласишься, то это будет потому, что я делаю то, что делает только Чарльз Бойл.
The Minister of Home Affairs and the Minister of Health and Welfare are waiting. All you have to do is greet them and listen to their business reports. It's all right to talk comfortably to me when we're alone.
Министр внутренних дел и министр здравоохранения и социального обеспечения ждут это поприветствовать их и выслушать доклады когда мы наедине начальник Пак
Don't you hate it when the refrigerator door gets all fogged up, and then you have to wait until the, uh, what do you call it... fog... clears up?
Тебя не бесит, когда дверь холодильника запотевает и тебе приходиться ждать, пока, как там говорят.. туман не рассеивается?
Let's see, I got you pregnant, you can use those embryo cells to heal fast and live forever, when you do that you physically become half the man who got you pregnant.
Что ж, ты забеременела от меня, и можешь использовать клетки эмбриона, чтобы жить вечно, и когда ты сделаешь это, то станешь наполовину тем человеком, от кого ты забеременела.
Your memories will return, Emily, and when they do, I suggest you come to me first.
Твои воспоминания вернутся, Эмили и когда это случится, я надеюсь быть первым, к кому ты придешь.
When I heard that this was happening, and I can see all the location signs around the BBC buildings where you are filming it, I was thinking, how do you make fiction about BBC management funnier than what actually happens?
Когда я услышал что это произошло я смог увидеть все признаки расположения вокруг здания BBC где вы снимали его, и я подумал как можно придумать что-то про начальство BBC смешнее, чем то, что происходит на самом деле?
You are redirecting me, like we do when Lily asks us a question we don't want to answer and just throw a doll in her face.
Ты перенаправляешь меня, как мы делали тогда, когда Лили задавала вопрос, на который мы не хотели отвечать, и просто подсовывали ей куклу.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when it does 101
and when i woke up 67
and when i get back 43
and when that happens 94