And who are they traducir ruso
952 traducción paralela
And who are they?
И кто же эти трое?
This is only what they say, and who are they, hmm, hmm?
Так только они говорят, а кто они такие, а?
And who are they?
А кто это?
I think that many of the intellectuals of the 60th were really – failed priests. The're people who are looking for a priestly role in society, and in another age they would perhaps would join the church and subjected themselves to the discipline of the church.
Ёто те люди, которые находились в поиске св € щенного положени € в обществе, которые в другие времена возможно бы вступили в церковь и прин € ли бы духовный сан.
But they didn't count on Sherlock Holmes and Dr. Watson, who will find the stamps that are hidden here, and take them away first.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Которые спрятанные тут марки находят. Выхватывают у них из-под носа!
I forget what they are and who I am.
Я уже забыл, и что это значит и кто я такой.
Who are they and what might I be hearing?
Кто они и какого рода может быть информация?
They both are dear to my heart and they both show deep understanding for their unfortunate son who is always thirsty.
Оба они в моем сердце и полны снисходительности к своему бедному сыну, который всегда жаждет выпить.
You just tell them who you are and they'll apologise and let you go home.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
You just tell them who you are and they check with the army officials.
Скажете, кто вы, они сверятся с армейскими властями.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
И все молятся за души моряков, оказавшихся в опасности.
I want you to go to the fat man and say... that the two Europeans who are surveying the Khyber Pass... are not the geologists they claim to be.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал... вовсе не геологи, как они себя называют.
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
- And those folks, who are they?
- Да, там. А кто они?
Who are they that complain unto the king... that I, forsooth, am stern and love them not?
Кто те, что жаловались королю что будто бы я груб и не люблю их?
You mean they're gonna be in on the deal, and we ain't gonna know who they are?
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
And they don't know who you are.
А они не знают о вас.
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
The cities where the girls are pretty not gorgeous, but like you, charming - girls who rate 15 out of 20, because they have a certain something... aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.
Города, где девушки красивые - не потрясающе красивые, а такие как ты, обаятельные, девушки, которых я оценил бы на 15 из 20, потому что в них есть нечто особенное... это не Париж и не Рио, а Лозанна и Женева.
They'll kill Wolf and Ogre, who are good now.
= И она хочет казнить Волка и Людоеда, за то что они стали хорошими!
I am suggesting that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly in the home situation, with all four of them.
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Who are they writing about all over this country and what are they saying?
Что пишут по всей стране и что они говорят?
Now they are killing the fatted calf, but Lina who stayed at home has to carry the swill and feed the pigs. They rejoice because the prodigal has ceased from her straying, not simply because she has come home.
Ты понимаешь? таскает воду и кормит свиней!
Well, they must be worn by all the young ladies who are over 25 and unmarried.
Кому за 25 и они еще не замужем
They say there are people who come and go after that day, just like you and me.
Говорят, есть люди, которые приходят и уходят после того дня так же, как вы или я.
The fever is here. We have no answer for it and it might well be that they are the only ones who can cure it.
У нас нет способа с ней бороться, и вполне может быть, что они единственные, кто может вылечить ее.
So far, nobody knows who you are but they know who I am and they're going to be running after me,... and anybody who's running with me.
Тебя они не знают, зато знают, кто я. Они будут преследовать меня и вас.
And there are those who wear bibs when they eat.
Есть, такие, которые надевают нагрудники, когда едят.
Obviously, I have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists. In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Because they're idiots who don't know... that there are supernatural powers... and that I'm in touch with them.
Потому что они идиоты, которые не знают, что такое сверхъестественные силы. И что я связана с этими силами.
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
Нам нужен кредит. и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
They are the ones who spread confusion and misjudge everything.
Это те, кто распространяют замешательство и заблуждаются во всем.
The civilians aren't under my command, and they are who make trouble.
Гражданское население мне не подчинено, а от них все зло!
I've known men who are real strong, and even they...
Здоровенные мужики, и те...
Some say who they are, and it's in the can.
Некоторые сразу представляются и дело в шляпе. У меня так не выходит.
They are astrobiologist Sartorius, cyberneticist Snout and physiologist Guibariane who is dealing with the problem...
Астробиолог Сарториус, кибернетик Снаут, физиолог Гибарян.
You know, judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... Understand?
Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь?
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Well... either they always pretend to know who I am... or they pretend that I don`t know who they are, and that`s very boring.
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Tell the mob who sing your song That they are fools and they are wrong
Скажи толпе, поющей твою песню, что они одурачены, они ошиблись.
You see here our reporters, Ladies and Gentlemen They are the ones who make the stories
Вы видите здесь наших репортеров, дамы и господа, это те, кто делают материалы.
And all the others who are even worse, the smug, the smart-Alecs, the self-satisfied, who think they know, the fat men and the forever young, the dairymen and the decorated ;
И все остальные, которые ещё хуже, самоуверенные, смазливые, самодовольные всезнайки, толстяки и вечно юные, молочники и декораторы ;
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Who his parents are and where they live.
Кто его родители и где они живут?
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Ivan Roberto, the last actor who played your role, and George Barber who pla yed mine, left Paris together and no one knows where they are.
Иван Роберто, последний актер, игравший твою роль, и Джордж Барбер, который играл меня, покинули Париж сегодня и никто не знает, где они.
And yet there are cases of men that have killed those women who made it impossible to return to the wives they really loved. I assure you that is not the case here.
Я хотела её смерти, и она умерла, и умерла так, как я говорила.
They are no longer pieceworkers or puppets in the hands of a director or an intermediary, but workers who are fulfilled and aware of their role
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе.
and who knows 137
and who is she 20
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who is that 45
and who's this 56
and who is she 20
and who the fuck are you 16
and who was that 22
and who are you 398
and who's that 72
and who the hell are you 43
and who might you be 58
and who is that 45
and who's this 56
and who is he 36
and who am i 66
and whose fault is that 58
and who 69
and who is this 65
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who are they 845
and who am i 66
and whose fault is that 58
and who 69
and who is this 65
and who else 21
and who might that be 34
and who do we have here 19
and who would that be 36
who are they 845