Feels right traducir ruso
773 traducción paralela
It feels right.
лоу жаиметаи ой.
All my life, I've looked for a car that feels right.
Всю свою жизнь я искал машину, которая мне подойдет.
Nothing feels right.
Все ощущается... неправильно.
I don't imagine war ever feels right.
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное.
It does. It... It feels right.
Я чувствую, что она правильная личност для меня.
Didn't Pa'Dar tell you about the humiliation he feels right now?
Па`Дар говорил вам, как он себя сейчас чувствует?
Nick, it just feels right.
Ник, я чувствую, так надо.
You don't know what he feels right now.
Мог бы и изобразить горе.
I finish a song, and it feels right... and I can just tell it's gonna start going fine.
Я оканчиваю песню, и чувствую себя как надо... И я просто могу сказать о начинает становиться хорошо.
It's up to you- - draw whatever feels right.
На ваше усмотрение - рисуйте то, что хочется.
Everything I said, everything I did still feels right.
Всё, что я сказал, всё, что я сделал, всё еще кажется правильным.
This feels right, doesn't it?
Это хорошо, правда?
This feels right.
Я чувствую, это правильно.
I know it's crazy, but everything's been so crazy and it just feels right.
Знаю, это безумие, но все бывает таким безумным и это кажется правильным.
But it just feels right.
Но это кажется правильным.
I mean, it just feels right. Don't you...?
Я имею в виду, это кажется правильным.
It feels right.
Хорошо.
Promise me you'll speak up when it feels right.
Просто пообещайте, что заговорите, когда сочтёте нужным.
Everything feels right
Everything feels right
Everything feels right Everything feels right
Everything feels right Everything feels right
- Everything feels right
- Everything feels right
♪ It feels so right to just let it go ♪
♪ Кажется правильным на всё забить ♪
I guess I hit him, all right, the way my hand feels.
Кажется, я ударил его, всё верно... Это чувствуется в моей руке.
This buzzes right through me and feels so good.
Ах, как хорошо, прямо по прожилкам пошло! - Ещё один?
All right, sir, I acted like a fool, but how do you think the enlisted man feels when he sees us eating fresh meat?
Хорошо, сэр, я повел себя как дурак, но что, как вы думаете, чувствуют рядовые, когда видят, что мы едим свежее мясо?
You're right, it feels good.
Ты права, это реально освежает.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
But it feels rather uncomfortable to come empty-handed, right?
Только вот... Как-то неловко идти в гости с пустыми руками, согласна?
She feels protected by the gun, right? She felt totally intimidated.
... дурак и есть с пистолетом ей спокойней?
Does that mean he feels all right?
Это означает, что он чувствует себя хорошо?
I told you that I had a gun pointed here. Do you know how that feels to have a gun right here?
С пистолетом кого только не опознаешь.
And you sit, grown-up, intelligent human being, arguing with this thing. ( sucking ) ( gagging ) ( sucking ) You also notice that the right side of your face feels like it's sliding off of your skull.
борешься с этой штукой. что правая сторона лица будто сползает с черепа.
- Right now it feels like it had happened to the worst.
- Сегодня прокол случился у худшего.
Feels good, right?
Теперь уже лучше, да?
Why do guys always know how to hit a woman right across the cheek, wham, and it feels like your eye is going to explode?
Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке. Глаза сейчас взорвутся.
He feels that, being of straitened means himself, he has not the right to propose to a young lady as wealthy as Miss Stoker.
Пока его дела не пришли в порядок,.. он не может делать предложение столь богатой девушке, как мисс Стокер.
I hope it feels so good to be right.
- Тем, что вы оказались правы.
"This just feels so right." Me and Gunilla.
Когда вы позвонили, я сказала Морти... "Так и должно быть".
We all know how Dad feels. You certainly know how I feel. But you're not even giving yourselt the right to your own opinions.
Ты знаешь, что думает отец, что думаю я, но ты не позволяешь себе иметь свое мнение.
And doin'the right thing like this, it feels good.
И занимаясь правым делом как это, чувствуешь себя хорошо.
It feels like we're finally on the right track.
Похоже, мы, наконец, на верном пути.
It feels so right.
Это истинное чувство.
That's the way God feels, right?
Также думает и Бог.
feels good to do the right thing.
Приятно поступать правильно.
This feels like right about the time I've been leaving the room.
Похоже, это верное время для того чтобы я покинул эту комнату.
And everything feels the same, so nothing's changed, right?
Всё, как и прежде, ничего не изменилось, да?
We know it's a bit hasty but it just feels so right.
Мы знаем что это немного поспешно но чувствуется что это правильно.
We could scalp old Del right now. He'd be plenty alive to tell us what it feels like.
Если бы мы сейчас сняли с Дэла скальп, он вполне смог бы рассказать нам о своих ощущениях.
How come this feels so right?
Почему так хорошо получается?
She just feels overwhelmed right now.
Просто она сейчас чувствует себя такой подавленной.
It's tight! It feels so good! My my, you've got your student up your ass and you're howling! You're the worst kind of teacher! You're crazy! That's right, I'm crazy! This entire world is crazy.
Как тесно! Это так хорошо! Моя дорогая, ваш ученик имеет вас в задницу, а вы недовольны!
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82