From what i saw traducir ruso
138 traducción paralela
From what I saw of the battle, your Spearhead was completely wiped out.
То, что видела я было полным поражением.
And from what I saw, your lover did not need an aphrodisiac.
И из того, что я видел, твоему любовнику не нужно было возбуждающее.
From what I saw, she was great.
Из того, что я видел, она великолепна.
- Well, you know from what I saw...
- Ну, понимаешь...
From what I saw, it was pretty good.
То, что я видел, было довольно хорошо.
Well, from what I saw on the tube, this is a rather large home.
Ну, судя по телерепортажам, это - довольно большой дом.
- From what I saw.
- Насколько я заметила.
From what I saw on the news, a puzzle like this one, your presence was inevitable.
Судя по тому, что я увидел в новостях - загадка вроде этой - ваше присутствие было неизбежным, раньше или позже.
from what i saw, she's more human, than a lot of people i know.
А по-моему, она больше человек, чем многие люди, которых я знаю.
From what i saw it was a really fast cat.
Судя по тому, что я видела, это произошло очень быстро.
From what I saw of you last time, you seem very comfortable with it.
вам это не в новинку.
From what I saw, she needs help.
Думаю ей нужна твоя помощь.
You're his little brother from what I saw.
Ты его младший брат, насколько я знаю.
From what I saw in the papers,
От того, что я вижу на бумаге
From what I saw, you seem to still be pretty good at it.
Из того, что я видел, вы еще не растеряли свои навыки.
Well, from what I saw, it proves there was a lot more going on between you than a little garden-variety comforting.
Ну, из того что я видел, следует, что между вами случалось нечто посерьезнее, чем бродить по саду, взявшись за руки.
Oh, yeah, I'm sure, and from what I saw, he was feeling pretty good and about to feel even better.
Ты уверена, что видела здесь Кэмпбела? Да, уверена, и из того, что я видела, он чувствовал себя прекрасно и собирался почувствовать еще лучше.
From what I saw, I doubt if it will be his decision.
Из того, что я видел, я сомневаюсь, что это было его решением.
She's just fine. From what I saw, She dumped Dae-woong, not the other way around.
Теперь я свободен. а она его бросила.
you showed me that notebook and from what I saw- -
А в том смысле, что ты показал мне ту тетрадь и, судя по увиденному...
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw.
Я не вправе скрывать от вас то, что я видел.
I want what we saw, fading to black from where I told you.
Не хочу никаких дублей, я хочу затемнение там, где я тебе сказал.
What I wanted to say is... from the minute I saw you, I felt like I'd met you before.
Нет. Я только хотел сказать, что с первой минуты нашего знакомства, мне казалось, что мы встречались прежде.
I saw what it did to Brandon and his girlfriend from Minnesota.
Я играю Без шуток!
When I got back from France and set foot in Clark County... and saw what your cousin, Bill Davis, had done at his family's ranch...
Когда я вернулся из Франции и вступил на земли графства Кларка, и увидел, что твой кузен Билл Дэвис сделал для ранчо своей семьи,
I saw you as a different person, different from what you were.
я видел ¬ ас как различный человек, отличный от того, каковы ¬ ы были.
I knew you for what you were from the moment I first saw you.
Я сразу понял, кто вы такой.
And today, I saw your people standing on our soil just as you promised, and they were wearing equipment that protected them from the radiation, because they knew exactly what to expect.
А сегодня я вижу, как ваши люди ступили на нашу землю, как и было обещано, и на них было оборудование, которое защищало их от радиации, потому что они знали в точности, чего ожидать.
I saw a lot of this type of behavior... and I think what you're experiencing is your son's very normal need... to distance himself from his overbearing father.
То, с чем ты столкнулся, - это абсолютно нормальное желание твоего сына отстраниться от властного отца.
"I saw a piece of shit on the sidewalk the other day - not dog-shit, but from a person and it made me feel so hopeless, not just for whoever went there, but for every person on the planet, if you know what I mean."
"Я вижу куски говна на тротуаре каждый день- - и это не собачье дерьмо, а человеческое и это заставляет меня чувствовать такими безнадёжными, не только тех, кто сделал это а каждого человека на планете, если ты понимаешь о чем я."
So was what I saw just a bit of him from years before?
Итак он был тем, кого я видела только гораздо моложе?
last time i saw you, you stole my patient's heart. then you got shot. karma rocks. what brings you all the way from seattle presbyterian to seattle grace?
в последний раз видела вас, когда вы украли мое сердце потом в вас стреляли что привело тебя в Сиэтл Грэйс?
I deduced that he needed a face and a name to kill, but... from what I just saw, it's not entirely impossible that he may only need a face to kill...
Согласно моим выводам, необходимы лицо и имя. Но после этого, Возможно ему для убийства, достаточно знать лицо.
But what I just saw... that was real. The question you asked him about the sutures, that was from my paper the paper you helped me write. You already knew the answer.
но я понял... она была настоящей вопрос, о котором ты его спросила он был из моей статьи, которою ты помогала мне писать ты знала ответ
You know I remember a few days after the megaphone thing at ground zero at the Writers Guild, people were talking about what a seminal moment that was and while people were saying what a great leader he had become I was thinking, "What I saw was a guy getting an alley-oop pass from a heckler."
Знаешь... Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. Они говорили, что в этот момент он стал по настоящему великим лидером.
I suspect I saw the British isles from what is now the French coast.
То были Британские острова, я подозреваю. И смотрел я на них с сегодняшнего берега Франции.
What if I saw someone and I followed them on from somewhere in Princeton?
А может, я кого-то заметил и шёл за ним от от какого-то места в Принстоне?
I don't know your dad, But from... What I saw today, you deserve better.
Я не знаю твоего отца, но из того... что я увидела сегодня, ты заслуживаешь большего.
From the writing on his staff and what you saw at the lake, I'm afraid now I'm certain.
Из того, что написано на его посохе, и того, что ты видел на озере, боюсь, я теперь всё понял.
What would you say if I told you I saw someone watching me from the woods this morning, in a mask?
Что бы ты ответил, если бы я сказал тебе, что видел кого-то, наблюдающего за мной за деревьями этим утром, в маске?
I saw you walk in here from the dorm. What are you doing here?
как ты шёл сюда.
I once followed Santa home from the department store, and what I saw wasn't pretty.
Я однажды проследил за Сантой от магазина до его дома. И то что я увидел, красивым не назовешь.
When I saw their intentions behind it, where they were coming from when they created it, the thought of it - I saw the evil behind what I thought was a noble venture.
Когда же я увидел лежавшие в его основе намерения, чего они хотели добиться - я увидел зло под маской благородного начинания.
I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet.
Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф.
From the moment you told me what Andrew had done and what Sam was threatening to do, I saw this as a test, and I hoped worth all my heart that you would pass it, but you have failed miserably.
С той минуты, когда ты рассказала мне, что натворил Эндрю, и чем угрожает Сэм, я рассматривал это, как проверку, и я всем сердцем надеялся, что ты её пройдешь, но ты непростительно провалилась.
"I saw a man dressed in black, the number 7-5-1-8, " and I could hear a furious pounding " from what seemed to be far away.
Я видела мужчину, одетого в чёрное, номер 7-5-1-8, и я слышала яростные стуки откуда-то издалека
from another piece of sky and thought I saw a piece of this scruffy kind of signal. Looked exactly like what I was seeing before, but from a totally different bit of the sky.
Если нет однозначной взаимосвязи, ген не может быть единицей отбора, при такого рода подходе.
I'd hide under my pillow from what I thought I saw, But Granny Pie said that wasn't the way to deal with fears at aaall!
Что я делаю всё не так.
I'd like a few minutes alone with him just to erase what he saw from his memory.
ќставь нас на несколько минут, и € сотру лишнее из его пам € ти.
Now you have no company, no family, and from what I just saw, my daughter's lost her taste as well.
Теперь у тебя нет компании, нет семьи и из того, что я только что видела, моя дочь потеряла свой вкус.
Lock into a signal from that village I saw, see what direction it's in.
Послушайте, по сигналу из деревни я пойму в какую сторону нам двигаться.
from what i hear 195
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what i gather 25
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can see 37
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what 425
from what i see 25
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i know 24
from what i've read 16
from what i heard 44
what i saw 32
i saw you 563
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
from what i remember 29
from what i know 24
from what i've read 16
from what i heard 44
what i saw 32
i saw you 563
i saw the video 17
i saw it first 27
i saw the light 16
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw you last night 21
i saw her 292
i saw you on tv 44
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw you last night 21
i saw her 292
i saw you on tv 44