In that order traducir ruso
1,999 traducción paralela
Although not in that order.
Ну или не в таком порядке!
It's possibly in that order, I'm not entirely sure.
Скорее всего в этом порядке, но я не очень уверен
Once you're in, the priority is Kaden and then Mark Ellis, in that order.
Когда войдете, главное - Кейдан, а потом - Марк Эллис, в таком порядке.
You know, you grow up, and you get married, you have kids- - in that order.
Понимаете, ты растешь, и потом выходишь замуж, потом у тебя дети - в этом порядке.
It wasn't exactly in that order, but thanks.
Не совсем в том порядке, но все равно спасибо.
Let's make this party fast and furious, in that order.
Давайте сделаем эту вечеринку быстрой и яростной именно в таком порядке.
That doesn't correspond to any adult English sentence, but the child had those two words and had the formula that put them in that order to express the idea of the passing of a state.
Конечно, это не похоже на то, что сказал бы взрослый человек, но у ребёнка были два эти слова и он знал способ, как их составить вместе, чтобы выразить идею прекращения чего-то.
In order to expedite that, we're asking that the families or friends of people who went missing on the east coast of the United States since the year 2000 come forward.
Чтобы ускорить это, мы просим членов семей или друзей лиц, пропавших без вести на восточном побережье США начиная с 2000 года, обращаться к нам.
Barbeque Hall of Famer and guest judge Rick Gilbert prepares the four item menu in order to give Adam and Jamie a perfect benchmark in presentation, texture, and taste. One thing people commonly do with burgers is that they will take them, flip them over, and give them that a little squish.
Приготовление с приглашенным судьёй Риком Гилбертом готовящим 4 блюда из меню, чтобы дать Адаму и Джейми идеальный образец для оценки внешнего вида, цвета, и вкуса одну вещь люди обычно делают с бургерами - когда они их переворачивают, они их немного придавливают
Man is not the only species that ferments fruit in order to become intoxicated.
Человек - не единственное существо, которое сбраживает фрукты, чтобы достигнуть состояния опьянения.
We have one chance to bring you both up. In order to do that, you have to amputate Susannah's leg.
Мы сможем поднять вас обоих только если вы ампутируете ногу Сюзанны.
These are your sworn depositions stating that Enoch Thompson brought you to Atlantic City last November with the express purpose of performing sexual favors for certain gentlemen in order to...
Здесь Ваши письменные показания. где говорится, что Инок Томпсон привез Вас в Атлантик-Сити в ноябре прошлого года с целью непосредственного оказания сексуальных услуг некоторым господам, дабы оказать влияние на исход голосования.
- You have to put them in the order that they happened.
Ты можешь расположить их в том порядке, в котором они происходили.
In order to have the life that is waiting for you. "
Чтобы получить жизнь, которая предназначена для вас ".
But ever since the 1970s, computer utopians in California believed that if human beings were linked by webs of computers, then together they could create their own kind of order.
Но уже с начала 70х годов компьютерные утописты в Калифорнии считали, что если объединить всех людей компьютерной сетью, то вместе они смогут создать свой тип мирового порядка.
A vision that was different from past ideologies, because it mirrored how order was created in nature.
Этот образ отличался от прошлых идеологий тем, что отражал устройство природы.
Fuller had invented a radically new kind of structure that was based on the underlying system of order in nature.
Фуллер открыл радикально новую структуру взяв за основу глубинный порядок природы.
But in order to do this, Fuller realised that there would have to be a conceptual shift in the way human beings saw their position in the world.
Но в попытке сделать это, Фуллер понял что понадобится концептуальный сдвиг в том, как люди определяют свое место в мире.
Instead, they would be linked together in a global system that would find its own natural order.
Вместо этого все будут связаны вместе в глобальной системе которая самоорганизуется естественным образом.
The collapse of his experiment marked the end of the systems theory which had driven the science of ecology for 50 years, the theory that somewhere in nature is an ultimate order, a balanced equilibrium.
Провал его эксперимента ознаменовал конец теории систем которая двигала экологию в течение 50 лет, теории о том, что где-то в природе есть скрытый порядок, устойчивое равновесие.
The reason was that in an age of mass democracy where the individual was sacrosanct and politics discredited and distrusted, it offered the promise of a new egalitarian world order.
Причина была в том, что в годы повальной демократии личность считалась неприкосновенной а политики опорочены и лишены доверия, это сулило перспективу нового эгалитарного мирового порядка.
On top of which, you perpetrated an elaborate deception on me, In order to gather evidence that i, your own boss, Am part of a vast criminal conspiracy.
И хуже всего, вы намеренно обманули меня, собирая доказательства, что я, ваш шеф, замешан в преступном сговоре.
In order that I may say goodbye.
Чтобы попрощаться.
Why don't you order another tox screen that shows up whether phenelzine or codeine's in the girl's system, urgently?
Ладно, тогда срочно закажите другую токсикологию, чтобы узнать, есть ли у нее в организме фенелзин или кодеин, ладно?
Meaning that you couldn't control your drinking and needed professional help in order to stop.
То есть вы не могли не пить и вам нужна было профессиональная помощь, чтобы остановиться. - Полагаю, так.
He started asking me to stay late, order in dinners together, stuff like that.
Он начал просить меня задерживаться на работе, заказывал нам ужин на двоих, и прочие подобные дела.
But in order for that to work, the store actually has to turn a profit.
Но чтобы это сработало, магазин должен начать давать прибыль
In that time, I will do anything you think we need to do in order to leave.
За это время, я сделаю всё, что, по-твоему, нужно чтобы мы могли свалить.
In order to do that, I'd have to give a shit.
In order to do that, I'd have to give a shit.
We think that intel held the identity of the entire Lashkar spy ring, and we need you to leverage your relationship with Safia in order to find it.
Мы считаем, что там содержатся списки всей агентурной сети Лашкар-э-Тайба, и поэтому мы вынуждены использовать твои отношения с Сафией для того, чтобы найти их.
A press conference where you'll announce that you're dropping out of the gubernatorial race in order to focus on your upcoming candidacy for mayor.
Пресс-конференция, на которой вы объявите, что выбываете из губернаторской гонки, чтобы сосредоточиться на своем участии в выборах мэра.
you have to think that in order to sleep at night.
тебе приходится так оправдываться, чтобы не страдать по ночам бессоницей.
I just want to assure you that my house is in order.
Я только хочу заверить тебя, что на моей территории порядок.
I didn't tell them that we laid off half the staff in order to build this orwellian nightmare.
Я не сказал им, что мы уволили половину сотрудников, чтобы воздвигнуть этот оруэлловский кошмар.
Okay, well, then, I'm going to need a little bit more than that in order to officially reopen the case, considering that my boss, the senior medical examiner, was the one who performed the autopsy.
Окей, ну, тогда мне нужно кое что больше этого чтобы вновь официально открыть дело, учитывая, что мой босс, старший судебно-медицинский эксперт, был одним из тех, кто проводил вскрытие.
That is why I need you to behave... like a normal human being in the next 48 hours, so that I can try to put things in order.
Именно поэтому я нужна тебе, чтобы ты побыл нормальным человеком следующие 2 дня. Именно поэтому я пытаюсь навести порядок.
She was looking forward to your reunion, not suspecting for a second that you did all of this in order to kill her.
Она предвкушала воссоединение с вами, ни на секунду не заподозрив, что вы делали всё это для того, чтобы убить её.
The runoff from Stack's cattle ranch is already affecting the groundwater ph balance, and another thing that you never bring up in these- - yes, now I bring- - uh, point of order, chair.
Стоки с ранчо Стека уже влияют на кислотный баланс грунтовых вод, и ещё момент, который вы никогда не упоминаете на этих... Наведите порядок, председатель, сейчас моя очередь.
Henry... I need to find this woman, and in order to do that, I need you to go home, okay?
Генри, я должна её найти, поэтому тебе нужно вернуться домой.
Maybe we can get that book club sticker in order, and we can work on unlocking'that peacock cage.
Может мы сможем получить стикер книжного клуба, и поработать над тем, чтобы открыть клетку этого павлина.
This jury will judge if it be true or not... that this constable, a peace officer, a man in whose hands the good order of society is held, did commit the act that brought the death of Joseph Casson.
Этот суд присяжных будет судить правда или нет, что... этот констебель, хранитель порядка, мужчина, в чьих руках наведение доброго порядка в обществе, совершил действия, которые привели к смерти Джозефа Кассона.
We're quite happy to use animal manure in order to grow things and know that they grow well.
Мы с радостью используем животные удобрения для растений, и об этом все прекрасно знают.
Probably the same kind of person that would make us tell ghost stories in order to secretly study our minds.
Возможно у того, кто заставил нас рассказывать страшные истории, чтобы тайно изучать наши мозги.
In order to do that we can't even show the smallest crack. Understand?
И для того, чтобы этого добиться, мы не должны дать слабину.
I think the initial step was that we ended up having to collaborate in order to produce food.
Думаю, первым шагом было то, что возникла необходимость в сотрудничестве ради добычи пропитания.
Perfectly ordinary words, but never before put in that precise order.
Совершенно обыденные слова, которые никогда не располагались в таком порядке.
I'm willing to climb this mountain with you, but in order to get to the top, you're gonna have to prove that Gail Myers'car was not stolen, that she was behind the wheel when Gracey Ann Gates was killed,
Я готов подняться с тобой на эту гору, но чтобы добраться до вершины, ты должна доказать, что машину Гейл Майерс не угоняли, что она сама была за рулем, когда сбили Грейси Энн Гейтс, а если ты совсем с ума сошла,
Some romantically-minded scholars have proposed that a brilliant contemporary of Homer invented the alphabet in order to record the poet's oral epics,
Некоторые романтично настроенные учёные выдвинули предположение, что гениальный современник Гомера изобрёл алфавит, чтобы записать его эпические поэмы
That will show you up as a very ill-educated boy, because the order in which you do the stroke is critical.
И вот тут вы себя показываете как плохо образованного мальчика, потому что очень важен порядок, в котором вы наносите штрихи.
My uncle, if he sees me writing a word in the wrong order, he would immediately chastise me and say, "You uneducated boy, don't you know how to write that character?"
Мой дядя, когда видит, как я черчу слово в неправильном порядке, он сразу меня ругает и говорит "Ты, неуч! Неужели не знаешь, как писать этот иероглиф? !"
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order.
Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке.
in that case 1880
in that sense 36
in that time 35
in that way 47
in that 47
in that room 17
in that moment 131
in that respect 17
in that place 16
order 688
in that sense 36
in that time 35
in that way 47
in that 47
in that room 17
in that moment 131
in that respect 17
in that place 16
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
in the real world 60
in the meantime 2026
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the name of jesus 26
in the future 338
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96