English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ L ] / Let them come

Let them come traducir ruso

352 traducción paralela
" Let them come here, and drag me to the scaffold!
Пусть повлекут меня от вас на плаху
- Let them come.
- Пусть приходят.
We can't let them come in here, Lorraine.
Мы не можем позволить им въезжать сюда, Лорейн.
Let them come to the villa.
Пусть приходят. На вилле вы будете в безопасности.
Let them come.
Пусть подойдут.
But if you knew there'd be all this trouble, people killed, why did you let them come?
Но если ты знала, что будут такие трудности, убийства, то зачем ты дала им сюда приплыть?
Why don't I just run, let them come after me let them chase me and in the meantime you can sneak up to the house.
Давай лучше я побегу, а они за мной погонятся, а тем временем к дому прокрадёшься ты.
Let them come with their cannons!
- Пусть идут со своими пушками!
Let them come close, then set them on fire.
- Пусть они приблизятся, а затем подожжём их.
I know who it is. Let them come.
Я его знаю, пропустите.
Let them come to an agreement.
- Пусть они договорятся.
It's a shame they won't let them come in here.
Как жаль, что их не впустили.
Let them come up.
Пусть войдут.
Let them come, lad, I've still got a shot in me locker.
Пусть приходят, парень, у меня еще есть чем их встретить
Just let them come.
Дайте им войти.
Come on, we'll give them a run for their money. Let me have that wheel.
Ладно, начинается веселье, ну ка дай мне порулить.
Come on, let's see them.
Ну, давай теперь ты.
If you let them go, they'll come back and burn this place.
Если ты их отпустишь, они вернутся и подожгут это место.
Howe'er you come to know it, answer me. Though you untie the winds and let them fight against the churches ;
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
You let the lies come to you, and then used them most adroitly in your attempt to break up the Windermere marriage.
Стоило услышать ложь... И вы ловко воспользовались ею, чтобы разрушить семью Уиндермиров.
Come on. Let's have them.
Ну же, сюда их.
Come on, don't let them get us, boy.
Давай, нужно убираться! Давай, бежим!
- Let them wait. I'll come.
- Пусть ждут.
Let's have Kiyo come down and we'll put them upstairs.
Давай спустим Киё, а потом положим их наверху.
Let me have open means to come to them... and soon I'll rid you from the fear of them.
Велите только доступ к ним мне дать, и я от беспокойства вас избавлю.
Come on, let's give them a hand.
Давайте, скорее.
Let them be as if you had never come here.
Не смотри на них! Забудь это место!
Here boy, you come too, let's leave them alone.
За мной, мальчик мой, пусть им никто не мешает.
Come, let's try them on.
Ну, не сердись! Иди сюда - примерим.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
If you come near me, I will call everybody and let them know you're a scoundrel!
Если вь пойдете за мной, я позову всех, пусть знают, что вь подлец.
Come on, let's catch them, anyway.
Давай их поймаем!
This time, let them to come to us.
На сей раз, позвольте им самим придти к нам.
When I wasn't no more use to them, they took some time off my sentence and let me come home!
Пользы от меня больше не было, они скостили приговор и отпустили домой.
A whole colony of them! Come on, let's exterminate them.
Давай убьем их!
Come on now. Let's leave them alone for awhile.
Пойдёмте, оставим их одних.
Come on, let's make them happy.
ПОЙДЕМТЕ, ДОСТАВИМ ИМ УДОВОЛЬСТВИЕ
- Come on! Let's kill them all.
- Да перестреляем их всех.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
Let the little children to come unto Me and do not forbid them. For of such is the kingdom of God.
Пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
Come on, let's give them a big hand.
Ну же, давайте им похлопаем как следует.
Come, let's go and meet them.
Давайте их встретим.
I'm thirsty, let's go to that café. We might see them come out.
Слушай, мне хочется пить, пригласи меня в кафе, вон там, может, заодно, увидим, как они выходят.
Come on, Bob, let's show them what Drogheda men are made of!
Вы можете сделать это, мистер Клери! Чувствуй овцу, мой мальчик!
Come on, let them go.
Вперед.
Let's lock them up in a cellar, they may come in handy tomorrow.
Запрем их в подвале, не сегодня - завтра пригодятся.
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me.
Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
Now, let them off there, folks, then come on aboard.
Оставляйте всё здесь, а затем на борт.
Okay. Come on. Let's help them with this.
Ладно, теперь пойдем, поможем им с парусом.
Yes, all right. Let's see them, come on.
Хорошо, давайте посмотрим.
Let the little children come unto the trees... and I will give them hope, he said.
"Да придут дети в лоно деревьев, и я дам им надежду" - сказал он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]