Not with that attitude traducir ruso
43 traducción paralela
Not with that attitude.
Извините, с такими взглядами нельзя.
Not with that attitude.
С таким отношением не сможешь.
I'll never make the Olympic team now, not with that attitude.
Я никогда теперь не попаду в олимпийскую команду, не с таким отношением.
Not with that attitude, we won't.
С таким отношением и подавно.
Not with that attitude.
И не с таким отношением.
Well, "if" I know anything, I'm not going to tell you, not with that attitude.
Ну "если" я знаю что-нибудь, я не собираюсь тебе это говорить, не с таким отношением.
Not with that attitude, you can't.
Не с таким отношением.
Well, not with that attitude.
С таким отношением - точно.
- Not with that attitude, my friend, no.
- С таким отношением, друг мой, нет.
Not with that attitude.
Точно не с таким настроем.
Well, not with that attitude.
С таким настроем, как у тебя, конечно, нет.
Not with that attitude we're not.
С таким отношением точно не поедем.
Not with that attitude.
Ну не с таким отношением.
Well... not with that attitude.
Ну, не с этой позиции.
Not with that attitude.
Не в таком положении.
Certainly not with that attitude.
При таком отношении - разумеется.
I told him that One Headlight By the Wallflowers isn't "dancing" music and he said "Not with that attitude."
Я сказала ему, что песня "One Headlight" от "The Wallflowers" не "танцевальная" музыка, и он ответил : "Не с таким отношением".
Not with that attitude, it won't.
С таким отношением точно не помогут.
- Not with that attitude, we're not.
- С таким отношением - нет.
Not with that attitude it won't.
С таким отношением - нет.
Not with that attitude, they can't.
С таким отношением конечно не могут.
Not with that attitude, we're not.
С таким подходом мы точно ничего не продадим.
- Me! - Yeah, not with that attitude.
Я!
Well, not with that attitude it won't.
Да, не с этими отношениями.
Well, not with that attitude.
С таким подходом вряд ли.
Not with that attitude you're not.
Не с таким отношением, нет.
Not with that attitude.
Не с такими замашками.
Well, not with that attitude.
Не с таким отношением.
You're not gonna get anywhere with that attitude.
С таким отношением тебе нигде не будут рады.
Evidently that's an attitude you're not familiar with.
Очевидно вам такое отношение не знакомо.
You're not gonna get a green card with that attitude.
С таким отношением, ты не получишь вида на жительство.
Not with that attitude.
Не с таким твоим отношением.
- Not with that attitude.
- С таким отношением нет.
The reason that this is unacceptable, philosophically, can I think be best understood by comparing it with an earlier episode in the history of physics, namely the Inquisition's attitude several hundred years ago to the idea that the Earth goes round the Sun, not the Sun round the Earth.
Но это неприемлемо с точки зрения философии, и я думаю, это может быть наилучшим образом понято в сравнении с предыдущим эпизодом в истории физики. А именно с отношением инквизиции несколько сотен лет назад к идее о том, что Земля вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли.
Not with that sniveling attitude, you won't!
Все это делают. - Хорошо, я займусы траханыем!
With that kinda attitude, this is not surprising.
С таким поведением, это неудивительно.
You're not going to make the interview with that attitude.
С таким отношением вы провалите собеседование.
Not with that fucking attitude.
С таким настроем - конечно.
And when people are at lunch around here, that's just the time we get a message from you. And with it comes an attitude as if to say we're not working hard out here. I can assure you, it is very much to the contrary.
а когда люди сидят за столом наступает время, когда мы получим от тебя послание а с ним придет ощущение сказать, что мы не работали здесь усердно я могу тебя уверить, что все наоборот.
You will not go pro with that attitude, Ron!
С таким отношением профессионалом не станешь!
Not with an attitude like that.
- С таким настроем - уж точно.
Yeah, well, you're not gonna get tipped again with that attitude.
С таким настроем ты и сейчас их не получишь.
Well, not with that attitude, he won't.
Ну с таким отношение и не купит.
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with him 33
not with her 35
with that attitude 21
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not words 19
not we 32
not well 227
not with her 35
with that attitude 21
not worth it 37
not work 17
not working 52
not war 23
not words 19
not we 32
not well 227