English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Not words

Not words traducir ruso

1,269 traducción paralela
Not words that are pre-tested and reworked, sanded down wrapped in a bow.
Не словами, которые протестированы и переработаны, отшлифованы и завёрнуты в поклон.
Yeah. Not one with words, I know.
Не очень красноречивый человек, я знаю.
Well, it's not my script. I don't know how to direct somebody else's words.
Это не мой сценарий. Я не знаю, как снимать фильм по чужим словам.
Four of the dumbest words, and not one of them says what I meant to say.
4 из самых тупых слов в английском языке, и не одно из них не говорит то, что я хотел сказать.
Now I did a job I ain't got nothing but trouble since I did it not to mention more than a few unkind words as regard to my character
Итак, я сделал работу, за которую мне ничего, кроме неприятностей не перепало. Я делал это не для того, чтоб в награду получить пару неласковых слов
AH, HEY, MISSY BIG-WORDS. I'M NOT ASHAMED OF LOVING PORN.
Эй, мисс Красивый Слог, я не стыжусь того, что люблю порно!
Secret words you can use to let me know when the pain is real... and you're not just playing.
Секретное слово, чтобы я знал что у тебя, и правда, болит живот... -... и ты не капризничаешь
It's not your picture on the Journal cover so much as the words "Son Outshines Father" in the caption.
Это не столько ваша фотография на обложке "Журнала", а сколько слова "Сын затмил отца". У меня получается?
- Not in so many words, no.
- Ќет, конечно, не так многословно, нет.
Do you or do you not have tattooed on your bottom the words,
Признавайтесь, есть ли у вас татуировка пониже спины, на которой написано :
Is it possible that that player... speaking his own words to his own son's name... is it possible that he did not draw or foresee the logical conclusion of those premises :
И неужели возможно, чтоб тот актёр... говорил свои собственные слова носителю имени собственного сына... неужели возможно, чтобы он не сделал, или не предвидел бы логических выводов из этих посылок :
Forgetting is not having till the words are right
Забыть - значит не иметь. Пока не являются нужные слова.
Make sure not my own words!
Cледите за своими словами!
I told him, in not so many words, that we might be looking at some changes.
Я пытался намекнуть ему, что предстоят кое-какие перемены.
And I think these words are not blithering there was a child
И к тому же я думала, что родители таких детей не устраивают скандалы.
Are my words not correct?
Мои слова неправильные?
The Emperor could not hear my words.
Император не услышал моих слов.
Offended honour is not washed by words or with soap.
Запятнанную честь не отмыть ни словами, ни мылом.
Not in so many words.
- Какая разница?
Not just beautiful words, this is the truth.
Синьора, это не просто красивые слова, это же правда.
And yet, the care of its construction, the words, even the design, tell to me it is not the case.
Но его тщательное построение, выбор слов и оформление говорят, что это не так.
They're not completely foolish words
Он не сказал ничего глупого.
The insults and big words not necessary.
Он использовал громкое слово - необязательно.
YOUR WORDS, DARLING, NOT MINE.
Это твои слова, дорогой, не мои.
Not those words. Ease into it.
Не этими словами!
And I know it's not that eloquent but I guess some people are just better with words than others.
Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
- Not in so many words.
- Не так подробно.
Words I did not fully understand until our daughter was taken from us three days ago.
Слова, которые я не до конца понимал до того момента, когда нашу дочь забрали у нас три дня назад.
Because of what..? Because.... We are not good with words.
Потому что.... поэтому с разговорами у нас как-то не очень.
But it were only words, it was not enough
Но это были только слова, это не было достаточно
Well, it's not a secret anymore for someone and we'll tell you why after these words.
Теперь это уже не секрет, и вы всё узнаете, после рекламы. Привет! Чёрт!
These were the words of a man who is not death occurred before.
Это было так, будто вы чувствовали себя, словно никто раньше не умирал.
Not your words.
Не вашими, во всяком случае.
That's not even 20 words.
- Но это...
Words heard from behind Not'l love you
Сзади слышатся слова. Но не "Я люблю тебя"
Your words, not mine.
Твои слова, не мои.
Mr. Feldkamp, I will not mince our words.
Герр Фельдкамп, я должна сказать вам всё напрямик. Я считаю, что проблемы Тобиаса - в его матери.
I'm not saying those words if I can't have a drink as and when I feel like it.
Уважай и подчиняйся!
C'était école of this écriture, not too hard with the words,
Это такой метод написания песен, когда переизбыток слов считается недостатком.
Confucius said that people chose their words carefully because they were afraid of not living up to their words.
У нас есть только рис.
# Can you not find the right words to say
# Может ты не в силах нужные слова найти
Your words, not mine.
Ваши слова - не мои.
Do not repeat back to me what I just said in different fucking words!
Не повторяй за мной то что я только что сказал блядь другими словами!
Not in so many words, but everything Paul said made it seem like she was schizophrenic.
Не в таких выражениях, но со слов Пола можно было сделать вывод, что у неё была шизофрения.
- Well, not in so many words.
- Ну, тут не так много слов.
- His words, not mine.
- Его слова, а не мои
Final words are not to do with how interesting they are.
Последние слова не значит самые интересные.
My last words are not "drink, drink, fan, fan, rub, rub", or anything close to it.
Напоследок я не собираюсь говорить "Пить! Маши! Три!"
Try as I might, I could not find the words to honour her.
Я не смогла найти слова, которые бы с честью удостоили ее.
While words alone may not be enough, there are some names that might do.
В то время как слов одних, не достаточно, есть некоторые, которые могли бы это сделать.
But not so much with words, but so that I could see through people's clothes.
Не столько со словами, сколько с тем, чтобы видеть людей сквозь одежду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]